Jour 2 de votre cours Korean de 6 jours

  • Garancia Mystérieux Mille et Un Jours Crème de Jour Anti-Âge Global 30 ml + Rituel Anti-Âge Global Offert - Coffret 3 produits dont 2 offerts
    Garancia Mystérieux Mille et Un Jours Crème de Jour Anti-Âge Global 30 ml + Rituel Anti-Âge Global Offert est un coffret de 3 produits de soin visage, un rituel anti-âge global qui agit efficacement sur toutes les rides, même d'expression.-
  • Garancia Mystérieux Mille et Un Jours Crème de Jour Anti-Âge Global 30 ml + Repulpant 5 ml Offert - Coffret 2 produits
    Garancia Mystérieux Mille et Un Jours Crème de Jour Anti-Âge Global 30 ml + Repulpant 5 ml Offert est un duo de soins pour un rituel beauté liftant et redensifiant :- Garancia Mystérieux Mille et Un Jours Crème de Jour Anti-Âge Global 30 ml est

Offre spéciale de bonus pour les abonnés au cours de 6 jours

Korean 6 Day Course! –
Salutations (cours de langue)

Lee Sujung안녕하세요! Anyoung haseyo!

Bonjour et bienvenue au Jour 2 du cours Korean de 6 jours.

Il s’agit de la deuxième leçon du mini-cours, et elle est conçue pour vous aider à comprendre la grammaire et le vocabulaire que vous avez appris dans la leçon audio précédente.

Vous pouvez revoir la première leçon en utilisant le lien tout en bas de cette page!

Le package complet coréen comprend une variété de matériaux pour compléter chaque leçon audio, y compris MegaVocab, MegaAudio et bien plus encore. Cependant, pour l’instant, cette partie du cours comblera les lacunes entre les leçons audio.

Aujourd’hui, nous allons regarder une leçon importante sur Honorifiques, qui complète notre dernière leçon. Mais jetons d’abord un coup d’œil à cette conversation. C’est une conversation tellement basique, que vous aurez encore et encore! Il vaut donc la peine de prendre le temps de l’étudier:

Salutations

»Conversation coréenne

Sujung :: 태우 씨, 안녕하세요? 반갑 습니다.
Taewoo: 아 예! 안녕하세요? 잘 지내 셨어요?
Sujung :: 네! 오랜만 예요.
Taewoo: 안녕히 가세요.


»Conversation coréenne romanisée:

Sujung :: Taewoo ssi, anyoung haseyo? Bangapseumnida.
Taewoo: Ah vous! Anyoung haseyo? Jal jine shutsuyo?
Sujung :: Ne! Orenmanyeyo.
Taewoo: Anye hee gaseyo.


 » Traduction anglaise

Sujung :: Taewoo, comment ça va? Ravi de vous rencontrer
Taewoo: Oui! Comment ça va? As-tu été bien?
Sujung :: Oui! Ça fait longtemps.
Taewoo: Au revoir.


Honorifiques

Vous remarquerez que le nom de Taewoo a été suivi de ssi. Il s’agit d’un titre honorifique, ou d’une sorte de titre, utilisé en coréen pour montrer du respect à ceux à qui nous parlons. Dans la section linguistique d’aujourd’hui, vous découvrirez le système coréen des titres honorifiques. Dans certaines langues telles que le chinois et le japonais, le système des titres honorifiques est utilisé pour montrer du respect, en particulier lorsque vous vous adressez directement à quelqu’un. Ce genre de chose est également très important dans la langue coréenne, qui reflète sa culture.

Il y a quelques points importants dont vous devez être conscient avant de commencer la leçon:

한국말 HanGukMal est la façon la plus courante de dire «la langue coréenne», Mais il est aussi appelé 한국어 HanGukEo et 국어 GugEo. Dans ce cours, nous allons étudier le dialecte standard 표준어 PyoJunEo de Corée du Sud, qui est le dialecte le plus répandu dans tout le pays. 표준어 PyoJunEo est utilisé dans les médias et la presse.

Après la guerre de Corée, la Corée a été divisée en deux pays distincts; République populaire démocratique de Corée (Corée du Nord) et République de Corée (Corée du Sud). Les deux pays parlent la même langue mais il existe quelques différences. La prononciation, l’orthographe et la grammaire diffèrent légèrement les unes des autres.

D’accord, nous allons commencer les affaires maintenant. Êtes-vous prêt pour votre première leçon de langue? La langue coréenne est basée sur la relation entre le locuteur, le sujet de la phrase et l’auditeur. Les mots que vous choisissez d’utiliser dépendent de la politesse dont vous avez besoin.

Tout comme en anglais, il existe des moyens informels et formels de s’adresser aux gens. Cependant, contrairement à la plupart des cultures occidentales, les gens seront très offensés si vous ne les abordez pas correctement. Il est impoli d’appeler quelqu’un par son prénom, en particulier quelqu’un qui est plus âgé que vous ou qui a plus d’autorité que vous. En anglais, nous utilisons des titres comme Mr., Mrs, Ms. et Miss pour montrer du respect. La langue coréenne utilise des mots différents dans le même but.

Monsieur et madame.

Lorsque vous prononcez officiellement le nom d’une personne en coréen, vous devez utiliser le suffixe 씨 Ssi après leur nom. N’oubliez pas que les Coréens mettent en premier le nom de famille d’une personne et son prénom.

Par exemple: 홍 길동 = GilDong Hong

김씨 Kim Ssi M. Kim.

길동 씨 Hong GilDong Ssi M. Hong, GilDong.

Rang et statut

Il existe d’autres façons formelles et informelles de s’adresser aux gens. Si les gens ont un rang ou un statut officiel, il est poli de leur parler avec le honor / Nim honorifique. Même au travail, les collègues s’adressent des titres. La fin – 님 Nim est également utilisé avec de nombreux termes familiaux pour les rendre honorifiques. Vous pouvez donc vous adresser à votre propre père comme 아버지 ABuJi , mais en parlant du père de quelqu’un d’autre, vous utiliseriez 아버님 ABuNim.

Par exemple:

Nom de base Honorifique Prononciation traduction anglaise

선생 (sunsaeng) 선생님 SunSaengNim Prof

아버지 (abuji) 아버님 ABuNim Père

누나 (nuna) 누님 NuNim Sœur ainée

아들 (adeul) 아드님 ADeuNim Fils

사장 (sajang) 사장님 SaJanNim Le président d’une entreprise

Soit dit en passant, S SunSaengNim peut être utilisé pour d’autres personnes qui ont une éducation supérieure comme les médecins, les professeurs, les enseignants et les professionnels de la santé.

Pas seulement pour les noms…

Le système honorifique n’est pas seulement utilisé pour les noms et pour s’adresser aux gens.

Croyez-le ou non, les verbes ont aussi leur propre jeu d’équivalents polis! Ils peuvent être convertis en insérant – 시 / -si ou – 으시 / -eusi après la tige et avant la fin.

Attendez une seconde, « quelle est la tige? » tu demandes. La forme infinitive du verbe est composée de deux parties: la racine / racine et le suffixe. En anglais par exemple, «faire» est la forme infinitive tandis qu’en coréen c’est 하다 hada.  » La racine est la première partie du mot, ha, et le suffixe est da. Selon ce que vous voulez dire et à qui vous le dites, vous devez supprimer le suffixe da et ajouter à la place une variété d’autres terminaisons. Cette racine et l’infinitif s’appliquent à la plupart des verbes, à l’exception de quelques-uns dont les tiges changent également. C’est déroutant pour les apprenants de langues, je sais! Mais ne vous inquiétez pas, vous y arriverez, cela prend juste un peu de patience et un peu de pratique.

Par exemple:

Verbe / adjectif de base Honorifique régulier Prononciation traduction anglaise

가다 (gada) 가시다 GaShiDa aller

적다 (jeokda) 적 으시다 JeokEuShiDa. écrire

읽다 (ilkda) 읽으시 다 IlkEuShiDa. lire

Verbe / adjectif de base Honorifique spécial Prononciation traduction anglaise

있다 (itda) 계시다 GyeShiDa exister

자다 (jada) 주무 시다 JuMuShiDa dormir

먹다 (meokda) 드시다 DeuShiDa manger

D’accord, c’est assez de grammaire pour la toute première leçon, je pense! Comment as-tu fais? Vous sentez-vous confiant? Ou peut-être confus? C’est bon. N’oubliez pas que c’est votre toute première leçon. Votre cerveau est nouveau dans la langue coréenne et il faut du temps pour qu’il s’habitue à reconnaître et à absorber les symboles et les mots que vous lisez. En poursuivant le cours, vous constaterez que les choses deviennent de plus en plus faciles. Pour vérifier vos progrès, pourquoi ne pas revenir à cette première leçon après avoir fait, disons, 5 autres leçons? Vous serez étonné de voir à quel point cela semble facile!

Eh bien, c’est tout pour la leçon d’aujourd’hui. Dans votre prochain e-mail, vous recevrez la prochaine leçon audio. Vous apprendrez à vous présenter à quelqu’un en coréen, à dire d’où vous venez et à expliquer à quel point vous êtes coréen.

Jusque là,

Anye hee gaseyo!

Sujung Lee
Sujung Lee
Korean

Bulletins précédents:
01

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *