Qu'est-ce qu'un outil de traduction assistée par ordinateur (CAT)? – Apprendre langue

L'utilisation d'un outil de traduction assistée par ordinateur, abrégé en CAT, est un processus qui comprend l'utilisation d'un logiciel d'aide à la traduction. En cas de contraintes de temps, un outil de traduction assistée par ordinateur peut réduire efficacement le temps de traduction, permettant ainsi au traducteur de traduire le contenu en temps voulu.

La traduction assistée par ordinateur est souvent également appelée traduction assistée par ordinateur ou traduction assistée par machine. Pangeanic utilise plusieurs outils selon le format dans lequel vous avez besoin de traduction, à partir d'Excel, de logiciels (fichiers po), de fichiers InDesign pour la publication assistée par ordinateur, de formats conformes au xml, etc. Contactez Pangeanic et un membre de notre équipe vous conseilleront au mieux. outil à utiliser dans votre cas.

Avantages de l'utilisation d'un outil de traduction assistée par ordinateur

Un outil de traduction assistée par ordinateur facilite le processus de traduction en résolvant le texte en segments plus faciles à traduire. Il organise ces segments de texte de manière à faciliter la traduction du texte par le traducteur et à optimiser le processus de traduction. Les segments peuvent être rappelés ultérieurement et le traducteur s'assure ainsi que la terminologie et le style d'écriture de l'original sont suivis. Il permet également de réaliser des économies lorsque le document à traduire est similaire au document précédemment traduit – vous ne payez que pour une partie de la phrase modifiée.

Un outil de TAO réduit davantage les risques d'erreur en enregistrant les segments traduits avec la phrase source. Un traducteur peut facilement accéder à n’importe quel segment traduit à tout moment pour s’assurer que le segment a été traduit correctement. Un outil de traduction assistée par ordinateur a été développé pour permettre au traducteur de rechercher rapidement et de modifier, si nécessaire, un segment particulier du texte. Il a été programmé pour aider le traducteur avec la révision dans les meilleurs délais.

L'outil de traduction assistée par ordinateur enregistre les segments traduits et les segments source sous forme d'unités de traduction distinctes. Il enregistre ces segments dans une base de données de traduction, appelée mémoire de traduction.

Les unités de traduction stockées dans la mémoire de traduction peuvent être consultées à tout moment pour être réutilisées dans le même document ou dans un autre. L'outil de traduction assistée par ordinateur est doté de fonctions de recherche spéciales permettant au traducteur d'accéder aux segments de fragments traduits même lorsque deux segments ne correspondent pas complètement.

Un outil de traduction assistée par ordinateur permet une utilisation efficace des ressources en temps et en énergie au cours du processus de traduction. Il est également utile de créer une mémoire de traduction, qui pourra être utilisée ultérieurement comme corpus de formation pour les moteurs de traduction automatique.

La disponibilité d'unités de traduction dans la mémoire de traduction garantit également la cohérence de l'utilisation de certains termes. Cela ajoute de l'authenticité au document traduit.

Un outil de traduction assistée par ordinateur peut fournir l’assistance indispensable pour la traduction de textes de taille considérable. Il aide efficacement le traducteur dans les processus impliquant une utilisation correcte de la terminologie, le maintien de la cohérence et la relecture.

Il arrive parfois que le traducteur soit tenu de traduire un contenu de nature hautement technique. Dans de tels cas, ou autrement, le respect d'une liste donnée de terminologies spécifiques à utiliser avec précision dans le document traduit peut augmenter la charge de travail du traducteur. Aller en arrière dans la liste fournie pour faire correspondre votre document à la liste donnée de terminologies peut également prendre beaucoup de temps. Un outil de traduction assistée par ordinateur peut être programmé pour identifier automatiquement l’un des endroits du document où une terminologie spécifique peut être utilisée de manière appropriée.

L'outil de traduction assistée par ordinateur fonctionne en compatibilité avec les exigences de l'ère numérique. Dans la plupart des cas, nous pouvons travailler dans des environnements sans papier et un outil de traduction assistée par ordinateur peut être d'une grande aide lorsque vous travaillez dans de tels environnements. Il est livré avec la technologie pour fournir un support de sauvegarde à un document traduit, garantissant qu’en cas d’incident, une copie du document puisse être récupérée.

L’outil de traduction assistée par ordinateur a considérablement amélioré l’efficacité du processus de traduction tout en garantissant la disponibilité d’une traduction de qualité. C'est un outil essentiel pour les traducteurs et les acheteurs de services de traduction.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *