Pourquoi et comment les polyglottes ne confondent pas les langues

[youtube width = ”600 ″ height =” 344 ″] http://youtu.be/7CBlMYYf8Uk [/ youtube] MICHAL : bienvenue en Pologne, nous sommes à Poznan et nous avons le plaisir et la possibilité de parler avec 3 grands polyglots, pouvez-vous vous présenter s’il vous plaît?

RICHARD : Je m’appelle Richard Simcott et je viens du Royaume-Uni. Je suis en Pologne depuis maintenant un mois pour essayer d’améliorer mon polonais et ma passion dans la vie est d’étudier différentes langues.

SUSANNA : Je m’appelle Susanna Zaraysky et j’habite en Californie. Je suis arrivée hier pour rencontrer ces deux gars pour la première fois. Je ne parle pas polonais et je viens d’arriver en Pologne. Poznan est une ville magnifique.

italien

LUCA (accent du Nord): anglais, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien, italien venez jouer un rôle à la lumière de la nature, une vidéo à la fois pour les vidéos tarifaires et les divertissements en Polonie, et plus encore.

(Bonjour à tous! Je parlerai en italien car ces deux personnes ont déjà parlé en anglais. Je parlerai donc dans ma langue maternelle. Je m’appelle Luca Lampariello et je suis ici avec ces gars. Je travaille comme coach linguistique. Richard et Susanna, j’aime les langues. Nous sommes réunis en Pologne pour faire des vidéos et nous amuser.)

RICHARD : accento mi piace molto
(J’aime beaucoup ton accent)

SUSANNA : bellissimo il tuo accento
(Ton accent est magnifique).

LUCA : Ti piace? Ah che bello, l’ho cambiato, viens avec toi, s’il te plaît
(Vous aimez ça? Oh bon! Je l’ai changé comme les vitesses sur un cyclomoteur).

MICHAL : Génial , commençons une conversation. Comment faites-vous pour ne pas confondre toutes les langues que vous utilisez?

LUCA : Il n’y a pas de mots-clés
(Le Kinf des langues devrait commencer).

RICHARD (accent américain): Eh bien, je suppose que je dirais que ce que j’ai fait toute ma vie, c’est d’utiliser des langues et des accents pour faire des blagues ou simplement m’exercer à utiliser la langue de différentes manières et j’ai trouvé que c’était une chose que je dois faire tous les jours… et c’est ce que je fais tous les jours avec des personnes différentes, et dans ma vie en Macédoine, j’utilisais 10 langues par semaine peut-être, et puis pour le travail, je serais peut-être un supplément de 6-7 langues et cela m’aide à pratiquer tout le temps

SUSANNA (anglais): Si je sais que j’ai une interview télévisée en espagnol la veille au soir, je n’écouterai pas de musique en portugais ni quoi que ce soit d’autre dans une autre langue car il m’est arrivé d’arrêter dans une interview télévisée en espagnol. .parce que j’ai le russe ou une autre langue dans mon cerveau, c’est un peu difficile. Une autre chose avec confusion est que j’ai avec le russe..J’ai travaillé en ce moment à Sarajevo, la Bosnie et je confonds parfois ces 2 langues, c’est juste humain, s’arrêtant au milieu d’une phrase et réfléchissant à quel mot Ce qui se passe, c’est que j’essaie de distinguer .. alors je m’habitue à la voix des gens dans chaque langue ..

LUCA (italien): cliquez ici pour consulter le texte, afficher le nombre total de personnes interrogées, ainsi que leur durée de vie, ainsi que l’impossibilité de choisir la langue parlée, le temps qu’il faut pour parler, et le temps qui reste après cela, choisissez ce que vous voulez. Il n’y a pas de texte solo 2 fois plus d’un commentaire total ”, à moins que ce ne soit pas une question de mode dans le dictionnaire, mais aussi dans la langue de votre choix, dans la mesure du nécessaire, dans la mesure du possible, il en est de même pour le contenu et les notes de la personne concernée, mais il est important de savoir si le contenu, le contenu, le contenu, le contenu, le contenu, le contenu et la composition, ainsi que la composition, le contenu et les caractéristiques du poste, ainsi que la qualité de l’image.

(Après ces réponses bien articulées… Il y a des gens qui pensent qu’il est impossible de ne pas mélanger les langues. Ils me disent: «Luca, je ne parle que deux langues et c’est une confusion totale.» Mais dans mon cas, il s’agit toujours de apprendre vos langues. Si vous apprenez une langue après l’autre, c’est-à-dire que vous n’avez pas besoin d’apprendre quatre à la fois. Par exemple, si vous apprenez le portugais, le roumain et l’italien simultanément, vous allez les confondre. distinguer les langues, c’est vraiment comment vous structurez votre façon d’étudier et comment vous organisez votre vie).

Voir les résultats de cet article .. Voir tous les avis sur les téléphones, les télécommunications, les médias, les médias, les médias, les médias, les langues, les mots-clés, les mots-clés dans la langue de votre choix, la langue de votre choix, toutes les informations dont vous avez besoin pour choisir votre langue. , viens penso io, le lingue stanno dans divers posti del cervello. Se tu sei in grado..vedi la personne avec ce que nous sommes en train de regarder, c’est une bonne chose à faire si vous êtes seul en tant que personne seule. Nel mio caso non confondo le lingue perché ormai viennent Richard le lingue le parlo tutti i giorni un livello professionnel pour lavoro etc., ci son dieu lingue son plus fort di altri.

(Par exemple, Richard disait… Maintenant, vous voyez Richard devant la caméra vidéo, mais dans la vraie vie, il parle à la bicyclette en polonais, au gong en chinois. Il parle toutes les langues qu’il peut dans différentes situations. C’est ainsi que cela fonctionne lorsque vous avez bien étudié les langues. Je pense aussi que les langues sont stockées dans différentes parties de votre cerveau. Si vous êtes capable de… Vous choisissez la langue à utiliser avec quelle personne et vous n’êtes pas confis parce que vous êtes seulement En activant une partie de votre cerveau, je ne confonds pas mes langues, car, comme Richard, je les parle tous les jours à un niveau professionnel pour mon travail (certaines langues sont plus fortes que d’autres).

L’empreinte du tendre et de l’olandais, nel caso du tendre et de l’eulanais son semblable pour le cose sur mesure, il y a des spoos e portoghese .. il mio spagnolo et des téso dominants, essendo dominante, le lingue venu le portage et le dos sono piccole interferenze, son temps de parole et son statut personnel, le temps restant, son contenu, son nom, son apparence, sa qualité et sa nature, 10-20 mots, de la meilleure façon pour vous, c’est ce que vous cherchez. saperle utilizzare. Voir tous les mots, en français et avec le tabac, puis en séparer les deux. Il parle beaucoup, parle italien, parle, parle et parle ..

(Par exemple, l’allemand et le néerlandais présentent certaines similitudes, comme l’espagnol et le portugais. Mes langues dominantes sont l’espagnol et l’allemand. Il y a donc de petites interférences avec le néerlandais et le portugais, mais avec le temps, vous apprendrez à distinguer les lieux et les personnes où vous utilisez certaines langues, vous les séparez dans votre esprit et il devient normal de maintenir et de coordonner 10 à 20 langues différentes. Ce n’est pas un miracle, c’est simplement savoir comment le faire. Je sais qu’avec vous, Susanna, je parle en anglais. , avec lui en français et avec lui en polonais. Les langues sont séparées dans mon cerveau. J’ai trop parlé. Les Italiens sont bavards, ils parlent et parlent…)

SUSANNA : ma cosa fai quand elle était à la recherche d’une polonaise polie à la parabole, sa faible qualité pour le problème, sa puissance 1, .. 2 .. 3

(Qu’est-ce que vous évitez d’avoir des problèmes de confusion linguistique après avoir bu 1, 2 ou 3 bières au Bar Polyglot à Paris?)

LUCA : dopo 5 birre..aucun problème n’est à résoudre nous ne discutons pas de ce que je veux dire. Quand vous êtes un polyglotte, vous êtes au courant, vous avez un mot à dire: un discours avec un ami, un discours, une confusion, une confusion, une pratique, un langage, des connaissances, un comportement professionnel, un comportement professionnel, commentaire de commentaire et commentaires 1 ou 2 commentaires..il y a deux ans, tous les bons mots, tout ce qu’il y a de beau, c’est une confusion totale..il y a pas de temps pour un moment à venir, mais il y a… veramente puoi confonderti un po ‘.

(Après 5 bières, ce n’est pas le problème 🙂 J’en ai discuté avec mes amis. Quand je vais au bar Polyglot, j’ai un cerveau en fusion. Vous parlez un peu à un ami… Et puis, vous êtes confus. Si vous y allez pour parler dans une seule langue, il est préférable de vous asseoir, de prendre un cahier et quelque chose avec lequel écrire et de pratiquer une ou deux langues. J’y vais parce que j’ai beaucoup d’amis là-bas et à la fin, c’est une confusion totale. Dans une période de 10 minutes, je peux parler à quelqu’un en russe, puis à quelqu’un d’autre en chinois. Vous pouvez vraiment vous y perdre).

Dipende come lo fai. Se vai li per rilassarti e per parlare solo in a lingua va bene, ma io i vado là per parlare con tutti. Quindi non ù più pratica linguistica, quanto stare con la gente. Voir tous les albums photo À propos de moi Nous avons passé un séjour avec quelqu’un qui aime. Les mots clés, les mots clés, les mots clés, les mots clés, le sens des mots, le chemin parcouru, les droits d’accès, les droits d’accès, les droits de vote, les dépenses, les taxes, les coûts ad un’altra, se fai 100 lingue in a serata ti fonde il cervello.

(Cela dépend de la façon dont vous le faites. Si vous allez là-bas pour vous détendre et parler dans une seule langue, c’est bien. Mais je vais là-bas pour parler à tout le monde. C’est plus une affaire de société que de pratiquer une langue. Si vous voulez vraiment Pour améliorer votre niveau dans une langue, vous devriez passer la journée entière avec une personne parlant cette langue: vous vous levez le matin, mangez le petit déjeuner, demandez-leur quel est leur temps de douche, puis vous discutez du sens de la vie… vous devriez passer toute la journée ensemble, peut-être même une semaine, mais une journée entière dans une langue, puis une autre. Si vous faites 100 langues en une soirée, votre cerveau va fondre).

Magari impari, però è più bù et dru profonds passare un’intera giornata – se sont vu espérer le tue lingue. Questa almeno è la mia idée. Prix ​​Puoi tante Cose, ne manque pas de voix, ne fait pas exception, passe-temps magiques, passe-partout, passe-temps, passe-temps, passe-temps, passe-temps, passe-temps, passe-temps, passe-temps …

(Peut-être que vous allez apprendre quelque chose, mais il est plus agréable de passer la journée entière avec quelqu’un si vous voulez améliorer votre niveau de langue. C’est mon idée. Vous pouvez faire beaucoup de choses, ne faites pas une seule chose. Faites-en plusieurs Peut-être passerez-vous toute la journée avec une personne, puis une autre journée avec une autre personne dans une autre langue et vous irez ensuite au bar Polyglot. C’est ainsi que vous parviendrez à faire tout cela ensemble).

SUSANNA : oui, .. e dopo non hai l’Alzheimer?

(Et alors vous n’avez pas la maladie d’Alzheimer?)

LUCA : L’Alzheimer potrebbe arrivare..no adesso stiamo scherzando ma parla lle parla tare ling lante a rituelare alzheimer ou plus, encore sincère, quand on parle le lingue dans la langue, la première fois, la première fois Il n’y a pas de mots-clés, il n’y a pas de réponses disponibles pour l’instant, mais ça ne doit pas être solo.

Vous êtes le premier à donner votre avis sur ce thème: «Parlons un peu», cliquez ici pour lire la suite et cliquez sur le mot clé pour commencer, cliquez ici pour plus de détails, cliquez ici pour plus de détails Par l’Alzheimer va bien, c’est riesco ad arrivare a 80-90 anni, il est mi faccio il y a 5 ans et demi est un dopage polyglotte 50 anno sono andato ..

(Nous pourrions toujours contracter la maladie d’Alzheimer. Nous plaisantons à ce sujet. Mais des chercheurs affirment que parler différentes langues pourrait retarder la maladie d’Alzheimer et d’autres choses encore. Depuis que je parle plusieurs langues à un niveau professionnel, j’ai cerveau a fonctionné beaucoup plus rapidement, pas seulement pour les langues, mais aussi pour d’autres choses.

Par exemple, hier, je parlais à une de vos amies qui m’a dit «Luca parle beaucoup». Elle en était toujours à sa première idée et je pensais déjà à la quatrième idée. Ce n’est pas aussi calme ni relaxant pour les gens à qui je parle parce que je réfléchis très vite, mais pour prévenir l’Alzheimer, c’est une bonne idée si je peux avoir 80 ou 90 ans. Parce que si j’ai 5 bières à chaque fois que je vais au Bar Polyglot après y être allé pendant 50 ans…)

SUSANNA : le prix de la vidéo dans une vidéo, non, à partir de 50-60 ans, c’est l’abbiamo l’Alzheimer ..

(Nous devrions donc faire une autre vidéo dans 50 à 60 ans et voir si nous sommes atteints de la maladie d’Alzheimer).

LUCA : A 70 années passées à vivre, encore et encore, à abonner ou non à l’Alzheimer..sicuro di no

(Nous devons d’abord voir si nous sommes toujours en vie à l’âge de 70 ans et si nous sommes toujours en vie, nous pouvons voir si nous avons ou non la maladie d’Alzheimer. Je suis sûr que nous ne le ferons pas).

français

SUSANNA : En fait, j’aimerais savoir parce que vous parlez 6 langues, esclave, russe, bulgare, tchèque, polonais, macédonien et langue que tu as appris à Sarajevo, qu’est-ce que tu fais, parce que c’est 6 langues, moi en fait quand j’étais en Macédoine, quand je parlais en macédonien je répondais en Serbo-croate..et donc, que fais-tu pour ne pas confondre?

(Puisque vous parlez six langues slaves, russe, bulgare, tchèque, polonais, macédonien et la langue que vous avez apprise à Sarajevo, que faites-vous? Cela fait six langues. Je sais que, lorsque j’étais en Macédoine, les gens me parlaient en Macédoine et Je les ai écoutées mais j’ai répondu en serbo-croate. Que faites-vous pour ne pas confondre les langues?)

RICHARD : En fait c’est très difficile avec les langues slaves, parce que ici en Pologne, je suis en train d’apprendre au polonais, il faut que je fasse un effort énorme pour communiquer avec les gens en polonais, donc si je parle maintenant en bulgare ou bien en serbo-croate, c’est très difficile, mais quand je suis en Angleterre ou en Macédoine chez moi c’est plus facile parce que je parle anglais avec ma fille, anglais allemand et espagnol parle en macédonien avec ma femme donc c’est plus facile. This is is a train of a do a selfie to a selfie to read the polonais is a self to make it in this time is no to all in all to words in the tete donc the resulat is inmporte quoi avec les autres langues ..

(En fait, c’est très difficile avec les langues slaves. Ici, en Pologne, j’apprends le polonais. Je dois faire de gros efforts pour communiquer avec des gens en polonais. Donc, si je parlais en bulgare ou en serbo-croate, ce serait très difficile, très difficile, mais en Angleterre ou chez nous en Macédoine, c’est plus facile parce que je parle en anglais avec ma fille, français, allemand et espagnol, puis je parle en macédonien avec ma femme. J’essaie d’apprendre le polonais et je dois réfléchir sérieusement car j’ai beaucoup de mots polonais dans la tête, ce qui crée un désordre avec les autres langues).

SUSANNA : All-to-West tete est-ce que vous avez choisi le meme ou est-ce que quand vous parlez anglais que vous ne parlez pas français ou l’espagnol ou quoi que ce soit comme langue?

(Je sais que lorsque je réfléchis, mes pensées me viennent à l’esprit dans différentes langues. Mais lorsque je parle avec des gens, je dois toujours savoir quelle personne parle quelle langue, de sorte que je sais dans quelle langue parler. Je suis celui qui doit traduire mes pensées dans ma tête. Avez-vous la même chose? Ou vous en tenez-vous à une langue lorsque vous réfléchissez et parlez, que ce soit le français, l’espagnol ou une autre langue?)

RICHARD : moi je change tout le temps. Avec ma fille par exemple elle pourrait me parler en anglais anglais ou allemand.Bien bien aussi en macédonien, donc les 5 langues sont la langue de la maison quoi, et dans la rue c’est possible de parler albanais ou en turc, et bien en serbo-croate, et puis..notre langue!

(Je change de langue tout le temps. Par exemple, ma fille pouvait me parler en anglais, français, espagnol ou allemand ou même en macédonien. Ce sont donc les cinq langues de la maison. Et dans la rue, je pouvais parler en albanais , Turc ou serbo-croate («notre langue»)).

SUSANNA : Naš jezik.

(Notre language).

RICHARD : Donc, oui, et si je vais en Bulgarie ou bien en Grèce, je cherche à communiquer avec les gens en grec ou en bulgare. C’est toujours comme ca, c’est ma vie en général, et quand j’étais à la fac en Angleterre et en France, en Espagne en Tchquie (République Tchèque) c’était pareil je parle avec beaucoup de gens en plus langues , allemand, espagnole, tchèque, russe, ca aide beaucoup.

(Donc si je vais en Bulgarie ou en Grèce, j’essaie de parler en bulgare ou en grec. C’est toujours comme ça dans ma vie. Quand j’étais à l’université en Angleterre, en France, en Espagne ou en République tchèque, c’était la même chose. J’ai parlé à beaucoup de gens dans différentes langues, allemand, espagnol, tchèque, russe, ça aide beaucoup).

SUSANNA : Tu ne vas jamais avoir d’Alzheimer toi!

(Vous n’allez jamais attraper la maladie d’Alzheimer!)

RICHARD : on sait jamais

(On ne sait jamais).

Espanol

SUSANNA : Y a-t-il une question à propos de la vente en vente dans une idiome de la vente dans une chambre?

(Et vous, quand vous parlez, est-ce que tout vient d’une seule langue ou est-ce que vous mélangez tout?)

LUCA : Les discours sincères sont résolus et résolus dans les différentes langues – En savoir plus – dans les différentes langues, dans les langues suivantes: anglais, anglais et français: dans une autre langue, anglais ou français. Je ne suis jamais confondu avec une personne, mais il n’y a pas de mots-clés dans ce livre, mais un livre est de plus en plus populaire.

(Le problème, c’est quand je parle avec des gens. Richard est une exception, mais quand je parle espagnol, je parle à un espagnol. Quand je parle en français, je parle à une personne française. J’utilise habituellement des langues avec J’aime parler aux polyglottes, mais peu de personnes savent parler beaucoup de langues et je ne me trompe pas, par exemple, mon ami catalan Ernest est venu chez moi et nous ne parlions qu’en espagnol. ).

Est 2 étoiles, David et une américaine, et tous les autres. Así que me giraba ejemplo and the hablaba in francés porque the identificaba comglés inglés, mi cerebro trabaja como..persona-idioma. Esta persona habla español entonces with ella no me voyance to the confundir and solo the hablo en español, et después par mi amigo Valerio et le hablaba en italiano. Entonces no me confundo. Mes connaissances sur les questions relatives à la confidentialité – Mes amis à Richard me disent qu’ils sont cambistes ou répugnants et qu’ils représentent le misme personnel et personnel, et que nous identifions leur identité, leur identité et leur identité. persona habla muchos idiomas.

(Il y avait deux autres amis chez moi au même moment, David (anglais) et un ami américain, avec eux, je ne parlais qu’en anglais. Alors, quand je me suis tourné vers eux, je ne leur ai parlé qu’en anglais, car je les ai identifiés comme Anglophones. Mon cerveau associe les gens par leur langue. Cette personne parle espagnol, donc je ne me laisserai pas troubler si je ne lui parle qu’en espagnol. Mon ami Valerio était également chez moi et je lui ai parlé en italien. Ce qui arrive, c’est que si une personne change soudainement de langue, je peux me perdre, mais c’est uniquement avec les personnes qui parlent beaucoup de langues. Avec Richard, je suis habitué à changer de langue).

En général, si hay 10 personnes aiment ce qu’ils ont à dire 10 idées différentes et les plus récentes à la dernière minute. Si vous souhaitez que les commentaires et les réponses soient affichés dans les différentes langues, cliquez ici pour afficher les résultats en espagnol depuis les étapes précédentes. Cliquez sur le lien suivant pour en savoir plus sur les options d’achat. Cliquez sur le lien suivant pour afficher le texte. idiome. Il y a des choses normales. identificación de persona e idioma

(Mais en général, s’il ya 10 locuteurs natifs qui parlent 10 langues différentes et que je parle à chacun d’eux dans leur langue, je ne me trompe pas. Si nous parlons tous en même temps et que l’on dit une chose en russe et l’autre répond en espagnol, alors je pourrais être dérouté s’il ya deux langues similaires, l’espagnol et le portugais, les unes après les autres, mais j’aime parler à une seule personne dans une langue, c’est ce que je fais habituellement. langue avec la personne).

russe

SUSANNA : Когда я была в Калифорнии меня спрашивали: «Почему ты едешь в Польшу на 3 дня? Vous êtes le premier à donner une réponse à votre question, cliquez sur le lien suivant. Я надеюсь, что я с Вами … Ричард, у нас с тобой 7, а с тобой 6, так что я могу всё мешать и ты будешь меня понимать и я надеюсь, что ты меня понимаешь, когда я говорю.

(Quand je suis retourné en Californie, des gens m’ont demandé pourquoi j’allais en Pologne pendant trois jours. J’étais auparavant à Sarajevo. Je leur ai dit: «Vous savez, il est rare que j’ai l’occasion de parler comme je le pense dans différents pays. Langues avec Richard, je partage 7 langues et avec Luca, 6. Je peux donc mélanger toutes les langues et vous comprendrez, espérons-le, quand je parlerai.)

LUCA :. Конечно, более, менее…

(Bien sûr. Plus ou moins).

SUSANNA: Для мен это такая редкость и я, когда читала эту книгу «Babel No More» (Michael Erard), oн там сказал xто какие-то полиглоты чувствуют, что у них всегда в голове цензура, потому что они всегда должны думать: « Хочу это сказать, но тот меня не понимает. »Них всегда идёт такой перевод.

Ч м ь ч ч ч д д д д д д д д д д

(C’est une rareté pour moi. Quand je lisais le livre de Michael Erard, «Babel no More», il dit qu’il existe des polyglottes qui ont cette autocensure en tête. Alors, quand ils pensent à quelque chose dans une langue particulière , ils doivent trouver qui va les comprendre. Celui-ci ne me comprend pas. Cette personne ne me comprend pas, etc. Ainsi, ils traduisent toujours. J’ai toujours rêvé de pouvoir parler aux gens comme je le pense Je suis donc très heureux de vous rencontrer parce que je peux juste…)

RICHARD : Мне тоже. Думаю, когда я говорю в доме, в Македонии мне не надо цензуровать. Могу говорить с женой и с дочерью по-английски, по-македонски, по-французки, по-испански. Для меня это без проблем. Сейчас вот с тобой и с Лукой вполне тоже. Сейчас очень приятно говорить с людьми, которые говорят de на разных языках. Думаю, что то очень важное дело для меня. То не было возможно, когда я был ребёнком в Британии.

(Chez moi en Macédoine, je n’ai pas non plus besoin de me censurer car je peux parler anglais, espagnol, allemand, macédonien ou français avec ma femme et ma fille. Je peux le faire sans problème. Mais avec vous et Luca, c’est très agréable de parler à d’autres personnes avec qui je peux parler dans beaucoup de langues différentes. Quand j’étais enfant en Angleterre, ce n’était pas possible).

LUCA : Ну конечно!

(Oui bien sûr.)

RICHARD : А сейчас с Интернетом то возможно!

(Mais maintenant avec Internet, ça l’est).

LUCA : l’École На самом деле я думаю, что если я могу говорить на одном языке с человеком – т Думаю, что приятно говорить на языках!

(Bien sûr. C’est très agréable de parler à des gens comme vous deux parce que nous pouvons parler plusieurs langues. Avec vous, avec vous et avec vous… Si je peux parler dans une langue avec une personne, c’est agréable. En général, c’est bien de parler dans différentes langues).

SUSANNA : Vous êtes le premier à donner votre avis!

(Bien sûr. Sinon, nous ne serions pas là).

Liens connexes:

RICHARD -> Visitez le site de Richard , sa page de fans sur Facebook et sa chaîne Youtube

SUSANNA -> Visitez le site Web de Susanna , la page de fans sur Facebook et la chaîne Youtube

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *