Alphabet japonais – Langues de fusée

  • Langue au chat Mon Abcédaire Pour Apprivoiser Les Lettres : Un Imagier Truffé De Jolis Images Et Petites Énigmes Pour Apprivoiser L'Alphabet
    Binding : Taschenbuch, Label : Langue au Chat Editions, Publisher : Langue au Chat Editions, medium : Taschenbuch, publicationDate : 2012-10-04, authors : Langue au chat, ISBN : 2806302382
  • Pierre Piganiol Parlons Japonais: Panorama De La Langue Et Guide Pour L'Assimiler
    Binding : Taschenbuch, Label : Editions L'Harmattan, Publisher : Editions L'Harmattan, medium : Taschenbuch, numberOfPages : 592, publicationDate : 1997-01-01, releaseDate : 1997-01-01, authors : Pierre Piganiol, ISBN : 2738452744

Beaucoup de gens me disent que le japonais n’est pas une langue si difficile à apprendre à parler assez bien pour s’en sortir. Cependant, quand il s’agit de lire et d’écrire, c’est une histoire totalement différente! Et ils ont raison!

La raison pour laquelle certaines personnes ont du mal à lire et à écrire en japonais est que nous utilisons TROIS jeux de caractères: Hiragana, Katakana et Kanji.

Prononciation de l’alphabet japonais

Hiragana ひ ら が な et Katakana カ タ カ ナ

Le japonais a deux alphabets phonétiques, qui ont été inventés pour mieux s’adapter à la langue japonaise, au lieu de dépendre des caractères chinois (Kanji) seul. Chaque caractère de l’alphabet phonétique représente une syllabe ou « groupe de sons ».

Il y a 46 Hiragana et katakana les caractères chacun et les deux sont utilisés pour représenter les mêmes sons. Hiragana est venu à être utilisé principalement dans la langue japonaise en conjonction avec kanji et katakana est devenu réservé aux mots originaux étrangers.

Étant donné que ces deux ensembles sont phonétiques, tout ce que vous pouvez dire, vous pouvez l’écrire en utilisant ces caractères (dans le système audio du japonais).

SYLLABLES HIRAGANA

Dans les dictionnaires japonais, les entrées sont placées dans un ordre spécifique – tout comme l’alphabet anglais – a, b, c, d, e, f …

Le 46 Hiragana les caractères sont affichés dans le tableau ci-dessous en «ordre alphabétique» ou «ordre du dictionnaire». Dans ce tableau, les caractères sont lus de gauche à droite, en commençant par la ligne supérieure. Donc, あ – い – う – え – お (a-i-u-e-o) puis か – き – く – け – こ (ka-ki-ku-ke-ko) et ainsi de suite.

UNE je U E O
k
s
t
n
h
m
y
r
w
n

La prononciation japonaise est facile! Les prononciations les plus importantes sont celles des cinq voyelles. Tant que vous pouvez distinguer clairement les cinq voyelles, tout ira bien! Toutes les autres syllabes sont constituées de consonnes et de ces voyelles. Essayons-les:

SYLLABES KATAKANA

Le 46 Katakana les caractères sont affichés dans le même ordre «alphabétique» ou «dictionnaire» ci-dessous. Les caractères sont lus de gauche à droite, en commençant par la ligne du haut. Donc, ア – イ – ウ – エ – オ (a-i-u-e-o) puis カ – キ – ク – ケ – オ (ka-ki-ku-ke-ko) et ainsi de suite.

Vous pouvez déjà lire le tableau ci-dessous car vous connaissez déjà le Hiragana phonétique. Le 46 Hiragana et katakana les caractères sont utilisés pour représenter MÊME des sons.

UNE je U E O
une
k
s
t
n
h
m
y
r
w
n

Kanji (caractères chinois) 漢字

Lorsque les Japonais ont écrit leur langue pour la première fois il y a plusieurs siècles, ils ont emprunté des caractères de la langue chinoise et nous les utilisons toujours dans notre langue japonaise moderne. Chaque caractère chinois a un sens.

Kanji les caractères, contrairement aux lettres de l’alphabet anglais, sont comme des images. Ainsi, les lettres représentent des sons, mais les caractères représentent chacun un mot – ou sinon un mot, alors au moins une unité de langage significative, telle qu’une syllabe (un « groupe de sons »).

Jetons un coup d’œil au personnage de « gros » (大). Pouvez-vous voir une personne debout, les bras et les jambes tendus?

Quelques points importants à noter

Le son « n » – ん

Le son « n » sans voyelle peut être utilisé à la fin d’un mot ou au milieu d’un mot. Dites-le simplement car il semble que cela devrait sonner et tout ira bien.

Voyelles longues

Lorsque vous voyez le symbole: « ˉ » au-dessus d’une voyelle, faites-lui un long son. Par exemple: sayōnara.

Double consonnes

Lorsque vous voyez des consonnes doubles comme « tt » et « kk », insérez un petit espace avant un son « t » ou « k ». Pour « chotto », insérez un espace entre « cho » et « to ».

Voyelles doubles

Il existe d’autres combinaisons telles que « kya » et « kyo ». Prononcez-les comme une syllabe, pas deux. Par exemple: kyōto, tōkyō

Des voyelles silencieuses ou courtes

Parfois, les voyelles « i » et « u » sonnent comme si elles manquaient, comme Desu. Mais il y en a assez pour savoir que c’est « su » et non « sa » ou toute autre voyelle.

Le nom « Yoshiko » a également un « i » manquant. Il est prononcé avec un accent sur la première syllabe. Mais il y en a assez pour savoir que ce n’est pas « sha » mais « shi ».

Yoshiko (nom de fille commun)

Un peu de pratique

Enfin, essayez de dire les mots japonais suivants qui ressemblent à l’anglais lorsqu’ils sont écrits en rōmaji. N’oubliez pas de prononcer les voyelles! Ne les confondez pas avec les anglais!

Signature

Sayaka Matsuura
Japanese

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *