6 mots espagnol intraduisibles

  • Adibou Joue Avec Les Mots Et Les Nombres 5-6 Ans
  • Joseph Sandalinas Espagnol : Mots Et Expressions (Dictionnaire)
    Binding : Taschenbuch, Label : Ellipses Marketing, Publisher : Ellipses Marketing, PackageQuantity : 1, medium : Taschenbuch, publicationDate : 2003-07-25, authors : Joseph Sandalinas, ISBN : 2729815147
Spanish-words-no-translation-busuu-blog

Certains mots espagnols n’ont pas

L’espagnol » est une langue amusante et unique remplie de mots qui ne sont pas traduits directement en anglais.>

Parfois, une idée peut être exprimée avec un seul mot en espagnol, mais nécessite une longue phrase pour transmettre son sens dans une autre langue.

Plus souvent qu’autrement, s’il y a un mot pour quelque chose dans une langue, cela signifie que c’est assez important pour que cette culture ait besoin d’un nom.

Ainsi, l’apprentissage de mots intraduisibles enrichit notre expérience d’une autre culture, car ils nous parlent souvent de concepts et d’idées qui n’existent pas dans le monde anglophone.

J’ai rassemblé certains de mes mots espagnols intraduisibles préférés et expliqué ce qu’ils signifient.

Voici six mots espagnols uniques sans traduction anglaise:

Sobremesa

Dans de nombreux pays hispanophones, la plupart des gens restent à la table pendant des heures après un repas, se contentant de parler, de prendre un café et de plaisanter.

Dans la culture espagnole, il n’ya pas de plus grand plaisir que de partager une table avec sa famille et ses amis, de raconter des bêtises ou d’essayer de régler les problèmes du monde. Nous avons donc un mot pour décrire cela.

Traduction: le temps passé tranquillement à bavarder à la table après un repas.

Exemple: La sobremesa se alargó a été la plus tardive. (Le temps passé à parler à la table après avoir mangé a duré jusqu’à 18 heures.)

Estrenar

Avez-vous une nouvelle tenue et avez-vous hâte de la montrer? Vous pouvez utiliser un verbe en espagnol lorsque vous portez une tenue pour la première fois.

Cela ne s’applique pas seulement aux vêtements. Nous le disons aussi pour décrire tout ce que nous utilisons pour la première fois.

Traduction: utiliser quelque chose pour la première fois.

Exemple: Hoy estreno la falda que me compré ayer. (Aujourd’hui, je porte pour la première fois la jupe que j’ai achetée hier.)

mots espagnols intraduisibles - Estrenar

Madrugar

Êtes-vous un lève-tôt? Alors vous allez adorer ce mot! Le verbe «madrugar» décrit l’action de se lever très tôt le matin.

«La madrugada» est le terme que nous utilisons en espagnol pour faire référence aux petites heures du matin. Une personne qui se lève à cette époque est un «madrugador» ou une «madrugadora» (ce que je ne suis absolument pas…). .

Traduction: se lever très tôt le matin.

Exemple: Ayer madrugué para salir a correr. (Hier je me suis levé très tôt le matin pour courir.)

Trasnochar

Par contre, si vous aimez la nuit et que vous aimez vous coucher tard, il existe également un mot espagnol.

Vous pouvez utiliser ce mot pour dire que vous êtes resté debout tard (ou même toute la nuit), peu importe la raison. Peut-être que vous aviez du travail à faire, que vous regardiez la télévision ou que vous restiez toute la nuit avec des amis.

Une personne qui se couche très tard ou qui reste debout toute la nuit est un «trasnochador» ou «trasnochadora».

Traduction: Pour rester debout tard ou rester toute la nuit.

Exemple: Non, je ne suis pas trasnochar los domingos porque los lunes madrugo. (Je n’aime pas me coucher tard le dimanche parce que je me lève tôt le lundi.)

mots intraduisibles en espagnol - Trasnochar

Puente

Les jours fériés sont parfaits pour les jours de congé. Mais quand un jour férié tombe un mardi ou un jeudi, vous pouvez le transformer en week-end de quatre jours avec un «puente».

Traduction: le ou les jours de votre départ entre deux jours fériés ou un jour férié et un week-end.

Exemple: La semana que viene hago puente y me voy a esquiar de jueves un domingo. (La semaine prochaine, je prends un jour de congé entre le jour férié et le week-end et je skierai du jeudi au dimanche.)

Friolero

Si vous ne retirez jamais votre manteau, même à l’intérieur, ou que vous êtes toujours sous une couverture lorsque vous regardez la télévision sur le canapé, vous pourriez être un «friolero» ou une «friolera».

Traduction: une personne particulièrement sensible au froid.

Exemple: Si vous en avez le cœur, soignez-vous de soja muy friolero . (Je chauffe toujours à fond car je suis très sensible au froid .)

mots espagnols intraduisibles - Friolero

Apprenez » l avec busuu gratuitement d aujourd>

Apprécié ce post? Vous aimerez aussi…

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *