Por et Para en portugais

  • Habitat & Jardin Porte-manteau - 70 x 32 x 175 cm - vintage Marron 70x175x32cm
    Perchero "Steven" Todo lo que necesitas: cuando llegues a casa al final del día, cuelga tu abrigo, gorro y bufanda en los 9 ganchos dobles, siéntate en el banco para quitarte los zapatos y colócalos en los estantes metálicos El banco de zapatos soporta hasta 80 kg, por lo que puedes sentarte en él sin ningún problema. Disfrútalo por mucho tiempo Idea de decoración: ¡Da vida a tus ideas de decoración con este perchero y convierte tu casa en la casa de tus sueños ahora!
  • Habitat & Jardin Porte-manteau - 70 x 32 x 175 cm - vintage
    Perchero "Steven" Todo lo que necesitas: cuando llegues a casa al final del día, cuelga tu abrigo, gorro y bufanda en los 9 ganchos dobles, siéntate en el banco para quitarte los zapatos y colócalos en los estantes metálicos El banco de zapatos soporta hasta 80 kg, por lo que puedes sentarte en él sin ningún problema. Disfrútalo por mucho tiempo Idea de decoración: ¡Da vida a tus ideas de decoración con este perchero y convierte tu casa en la casa de tus sueños ahora!

Prépositions Por et Para en portugais.
La différence que vous avez toujours voulu connaître.

Então, tudo bem?

Confus au sujet des mots Por et Para en portugais?

Je suis sûr que vous avez atterri sur cette page car vous voudrez peut-être comprendre ou clarifier la différence entre les prépositions Por et Para en portugais.

Peut-être, pour que vous les compreniez mieux, vous devez d'abord comprendre leurs concepts.

OK, laisse moi t'expliquer.

Les mots "Por" et "Para" en portugais peuvent être principalement compris comme "POUR" ou "TO" en anglais, mais la distinction peut être source de confusion, en particulier lorsque vous devez les utiliser par écrit ou lorsque vous parlez.

PARA (souvent prononcé «Pra» ou «Pro» s’il est suivi d’un mot commençant par «a» ou «o» respectivement) signifie essentiellement «À», «POUR», «VERS» et «IN ORDER TO», alors que

POR signifie "PAR", "POUR", "VERS", "VIA" (dans ces 2 derniers cas, exprimant un mouvement).

Laissez-moi le décomposer en parties!

PARA

Lorsque vous utilisez PARA, vous regarder vers l'avenir comme un objectif. Vous répondez aux questions: pourquoi faites-vous cela? Quel est le but de cela? Vers quelle fin?

  • 1. Comme direction ou destination, vous utiliseriez probablement les mots anglais "TO" ou "TOWARDS", par exemple. "Tout ce que tu veux à voir est 18.00 heures." – "Le train pour Lisbonne est à 18h00." ou "Eu vou para o norte." – "Je vais vers le nord".
  • 2. Comme le but de quelque chose, vous utiliseriez les mots anglais "POUR" "TO" ou "IN ORDER TO", par exemple. "Para quê faz dieta?" – "Qu'est-ce que vous suivez un régime?" En bref, pour quel but et vers quel objectif? ou "Para passar no exame, preciso de estudar" – Pour que je puisse réussir l'examen, j'ai besoin d'étudier ".
  • Autres exemples de Para dans cette explication sur Por et Para en portugais:

    "Esta caneta serve para escrever" – Ce stylo est utile pour écrire = BUT.

    "Je t'aime beaucoup pour toi" – Je vais à New York pour acheter des vêtements = POUR = POUR = POURQUOI.

    "Este autocarro vai para centro da cidade" – "ce bus se dirige vers le centre-ville" = VERS L'AVENIR =.

    "Voyez-vous bien pour Maria" – "Je vais acheter un gâteau pour Maria" = POUR = OBJET.

    "Para ele entender tem de estudar" – "Pour qu'il puisse comprendre, il doit étudier" = ORDONNANT POUR = LE BUT DE FIN.

    Le moment est venu d'expliquer l'autre moitié de la différence entre Por et Para en portugais:

    POR

  • 1. Est utilisé comme FOR (en anglais) lorsque vous regarder en arrière comme la raison pour laquelle. Vous répondriez aux questions: pourquoi faites-vous cela? Quelle est la raison? Au nom de qui? par exemple. "Eu telefono ao Pedro por ti." – "J'appelle Pedro pour toi" = AU NOM DE OMS = QUI EST LA RAISON POURQUOI.
  • 2. En référence aux nombres – Depuis combien d'années, kilomètres, etc.? Pour combien? par exemple. "Cliquez ici pour le moment" – J'ai acheté ce t-shirt pour 30 dollars = POUR + NUMÉRO.
  • 3. Lors de l'expression du mouvement vous répondriez aux questions: par où? Via où? par exemple. "Tu n'es pas en train de jouer à pela janela." – "Je vais vous passer le livre à travers la fenêtre." = PAR le mouvement = VIA.
  • 4. En exprimant l'agent d'une action passive répondant aux questions: par qui? par exemple. "A fruta foi comida por ele" – "Le fruit a été mangé par lui." FOR AS "BY" = L'AGENT DE L'ACTION PASSIVE *
  • Plus d'exemples:

    "Nous sommes en train de faire l'exercice" – "Je ferai l'exercice à votre place" = POUR = AU NOM DE QUI.

    "Nós falámos por 3 heures" – "Nous avons parlé pendant 3 heures". POUR + NUMBER.

    "Este voo vai por Chicago" – "Ce vol passe par Chicago". = PAR UN mouvement = VIA.

    "O carro a été réparé" – "La voiture a été réparée par lui". FOR AS "BY" = L'AGENT DE L'ACTION PASSIVE.

    * Quand je parle d'action passive dans cette explication de Por et Para en portugais, je veux dire:

    "Le vin se boit chez lui" – "O vinho est bebido por ele.", Plutôt que "Il boit le vin" – Ele bebe o vinho. "

    Comme vous le voyez, la 1ère phrase est passive parce que vous exprimez ce qui a été fait par qui, et la 2ème phrase est active car cette personne exécute l'action (activement).

    Pour une explication finale, je dois vous faire savoir que la préposition POR doit être contracté avec des articles définis(o / a / os / as). Donc, si vous avez dans une phrase la préposition "par" suivi par "o"vous devriez les contracter et le résultat est"pelo".

    Alors regardons toutes les contractions:

    Por + o = Pelo

    Por + a = Pela

    Por + os = Pelos

    Por + as = Pelas

    Exemples:

    Eu vou pelo centro da cidade – Je traverse le centre-ville.
    Ele vê o mar pela janela – Il voit la mer à travers la fenêtre.

    Et c'est tout ce qui concerne POR et PARA en portugais! Si vous souhaitez en savoir plus sur d'autres prépositions, cliquez ici car le même processus de contraction s'applique.

    J'espère que vous avez apprécié cette explication sur Por et Para en portugais. 🙂

    Até logo! [see you later!]

    Rafa x

    Aller en haut de la page.

    Retour de Por ET Para in Portuguese To Portuguese Grammar.

    Retournez à la page d'accueil.



    Apprendre une langue rapidement

    Dans l’ère des smartphones, nous avons la chance d’obtenir de s’offrir de s’approprier tout beaucoup d’aides à l’apprentissage juste dernier des doigts.

    Beaucoup d’applications existent pour aider à apprendre un nouveau langage. Certaines sont plutôt pratiques et sérieuses, quelques super rigolotes !

    Chacun est une façon différente d’apprendre, donc à vous d’essayer pour voir ce qui vous convient le mieux. Parmi les plus connues, retrouve Duolingo, Babbel et Memrise, des soin faciles à utiliser sans cesse de la journée !

    N’ayez pas peur de vous tromper lorsque vous communiquez avec quelqu’un dans une langue qui n’est pas votre langue maternelle. Vous n’êtes plus à l’école. Vous n’êtes pas capable de vous tromper. Même dans l’hypothèse ou vous faites quelques erreurs, ce n’est pas grave du aussitôt que vous arrivez vôtre établir comprendre. Après tout, c’est à cela que servent les langues n’est-ce pas ?

    Exprimez vos pensées, posez des interrogation et profitez de cet nouvelle merveilleuse façon de communiquer. Même si vous faites des erreurs, même dans l’hypothèse ou vous êtes nerveux, le aisée fait de prononcer quelques expression dans une langue étranger vous aidera à progresser et à transmettre de meilleur en mieux avec le temps.

    Apprendre une langue étrangère n’est aucun long fleuve tranquille. Il y aura beaucoup de défis à relever, cependant vous verrez bien un moyen de surmonter. Bonne chance à vous !

    Dans son article Lauriane, partage les étapes les plus importantes pour établir un plan d’étude, une étape indispensable pour évoluer en tant que sûr de rester fondé tout au long de son apprentissage. Grâce en or plan d’étude, vous disposerez d’un planning aisée et progressif pour bien démarrer. Choisir ses ressources : la première étape pour établir votre plan consiste à dénicher les ressources que vous préférez en testant chacune pendant une ou deux semaines. Mais attention à ne pas les accumuler, or ultime conserver 1 ou 2 ressources qui vous correspond le mieux. Préparer ses ressources : faites en sorte que vos ressources pour apprendre admettons toujours mises à notre disposition à stimuler de main dans le but de vous assurer de ne pas trouver d’excuses pour apprendre. Définir un créneau : ne cherchez pas à apprendre pendant 4 h d’affilés jadis complets les 15 jours, sélectionner pour la régularité. Chaque jour définissez-vous un créneau horaire où vous consacrez 15 temps au contraire à l’apprentissage de votre langue cible. Définir une durée : que de temps avez-vous pour étudier ? Il est important de s’accorder un laps de temps nécessaire pour être sûr d’atteindre votre objectif, pour cela chronométrez-vous. Choisir un endroit : trouvez un endroit dans lequel vous allez être au calme pour apprendre. Planifier un objectif : certainement, l’étape la plus importante, définir et planifier votre objectif final (quel rangée de langue visez-vous), ainsi que votre objectif à court terme (fixez-le à une semaine, cela vous poussera à agir) Planifier une échéance : fixez-vous une échéance légèrement plus courte que prévue (6 mensualité par exemple) pour atteindre votre objectif final, cela vous motivera davantage.

    Laisser un commentaire

    Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *