Mythe n ° 3 de l’apprentissage des langues – L’enseignement traditionnel est la clé du succès

  • Pascal Dupont Le Bibliobus N° 17 Cm Cycle 3 Parcours De Lecture De 4 Oeuvres Littéraires : Le Chat Botté ; La Clé De La Cassette ; L'Oiseau Bleu ; Un Drôle D'Ange Gardien : Cahier D'Activités
    Binding : Taschenbuch, Label : Hachette Education, Publisher : Hachette Education, medium : Taschenbuch, publicationDate : 2006-08-16, authors : Pascal Dupont, Bernard Ginisty-Andrieu, languages : french, ISBN : 2011173329
  • Jacky Girardet Panorama De La Langue Francaise: Livre De L'Eleve 3
    Binding : Taschenbuch, Label : Cle International, Publisher : Cle International, NumberOfItems : 1, medium : Taschenbuch, publicationDate : 1996-02-29, authors : Jacky Girardet, Jean-Louis Frérot, languages : french, ISBN : 209033732X

Si vous vous glissez dans mon bureau, vous tomberez sur une montagne de manuels d’espagnol. Vous devrez enjamber Espagnol avancé pas à pas et Espagnol complet juste pour atteindre mon bureau, où il vous faudra plus d’une heure pour parcourir les feuilles de calcul à moitié gribouillées, les essais tachés d’encre et les cahiers brouillés datant de 2006.

Cet encombrement est le résultat de sept années d’études traditionnelles. Et pourtant, si je me rendais en Espagne demain, j’aurais du mal à traverser des conversations basiques. Mes examens me certifient officiellement comme «courant», mais une décennie d’apprentissage des manuels scolaires ne m’a pas préparé aux réalités non écrites, déroutantes et frustrantes de parler la langue dans la vraie vie avec de vraies personnes – ce à quoi sert n’importe quelle langue.

En revanche, je navigue facilement en swahili sur les marchés kenyans, discutant avec des amis aussi facilement que si je parlais anglais. Le swahili est une seconde nature.

Mais voici le problème: je n’ai étudié le swahili que pendant quelques mois, et rien de tout cela n’a été dans une salle de classe. Au lieu de cela, j’ai repris la langue des jeux iPhone, des CD Sauti Sol et des discussions avec mon ami; quand j’ai finalement déménagé au Kenya, je n’ai eu aucun mal à me déplacer dans et hors de la langue.

Mais m’asseoir dans une classe d’espagnol m’a appris une chose utile: l’apprentissage traditionnel ne fonctionne pas pour moi.

Et cela pourrait ne pas fonctionner pour vous non plus.

Les inconvénients de l’apprentissage traditionnel

À moins qu’ils ne deviennent bilingues, la plupart des gens apprennent leur première langue étrangère à l’école. Par « apprendre » je veux dire «La plupart des gens sont soumis à des listes de vocabulaire sans fin, à des présentations orales douloureuses et à des projets de groupe qui font tourner les yeux.»

Et pour la plupart d’entre nous, cette langue ne colle pas. Les mots dans nos manuels ne sont pas les mêmes mots prononcés dans les rues de Barcelone, de Dakar, du Caire. À l’école, une langue est un sujet à mémoriser, pas une compétence à perfectionner.

En dehors de la scolarisation formelle, de nombreux modèles d’apprentissage des langues ne contestent pas non plus cette structure traditionnelle. D’innombrables cours en ligne ou privés vous invitent à payer plusieurs centaines de dollars pour accéder à des séminaires en direct et à des devoirs de classe. Même le Foreign Service Institute – la principale ressource d’apprentissage des langues offerte par le gouvernement américain – offre gratuitement « cours » qui se composent principalement de manuels photocopiés. À en juger par cela, il n’y a qu’une seule façon correcte d’apprendre une langue, et cela implique des classeurs à imprimer à la maison.

Mais ce n’est tout simplement pas vrai. Oui, certaines personnes pourraient mieux apprendre de l’éducation traditionnelle, mais ce n’est pas la seule façon d’apprendre.

Répétez après moi: le seul « droite » la façon d’apprendre est celle qui fonctionne pour vous.

Comment devez-vous apprendre? La règle des 80/20.

Récemment, nous avons demandé si les gens pouvaient vraiment apprendre une langue en dix jours. La conclusion? La façon dont vous étudiez importe plus que la quantité que vous étudiez.

Pour vraiment absorber une langue, vous devez l’apprendre d’une manière qui se connecte avec vous. Sinon, vous passerez beaucoup de temps à faire tourner vos roues, en vous demandant pourquoi vous mettez des heures d’huile de coude avec presque aucun résultat.

Pour preuve, ne cherchez pas plus loin que le principe de Pareto. Cette règle 80/20 stipule que 80% des effets proviennent de 20% des causes. En d’autres termes, vous apprendrez 80% de votre langue cible à partir de 20% des activités que vous essayez. Vous n’avez qu’à trouver cette magie à vingt pour cent – les stratégies surprenantes qui cliquent et vous aident à avancer plus rapidement.

Et pour trouver cette magie à vingt pour cent, vous devrez peut-être dire au revoir aux méthodes traditionnelles qui ne fonctionnent pas pour vous.

Essayons quelque chose de nouveau.

1. Perdez-vous dans un monde de jeux vidéo.

En ligne, vous pouvez trouver des jeux vidéo de vocabulaire simples pour à peu près toutes les langues du monde. Apprenez les définitions tout en retournant les cartes, en épelant les mots et en enregistrant une figurine de la fin d’un nœud coulant.

Mais ce ne sont pas les types de jeux dont je parle.

Oui, ces jeux sont d’excellents outils de mémorisation, mais ils ne sont pas géniaux immersion outils. Les meilleurs outils d’immersion sont des jeux de rôle que vous jouez dans votre langue cible.

Les jeux de rôle fonctionnent mieux car ils vous entraînent dans un monde complet. Pour naviguer dans le monde, vous devez interagir avec des objets et des personnes dans votre langue cible, traiter des instructions dans votre langue cible et même penser dans votre langue cible afin de choisir le dialogue. En plus de cela, les personnages parleront dans cette langue, ce qui signifie que vous êtes constamment submergé par les enregistrements de locuteurs natifs. Et parce que la plupart des jeux de rôle changent leurs histoires en fonction de la façon dont vous jouez, vos interactions avec la langue affectent considérablement vos expériences.

Vous ne savez pas par où commencer? Je suggère Witcher 3 (français, allemand), Nier Automata (japonais) ou Skyrim (français, italien, allemand, espagnol, polonais, japonais, russe).

2. Perdez-vous dans un palais.

En 2010, lors d’un concours mondial de mémoire, un Allemand du nom de Simon Reinhard a mémorisé trois cents mots en quinze minutes, un mot toutes les trois secondes.

Pendant ce temps, sur la BBC, Sherlock Holmes a étonné les super méchants (et un public de millions de spectateurs) en récitant des informations si ésotériques qu’aucun humain n’aurait dû être capable de s’en souvenir.

Comment Simon et Sherlock l’ont-ils fait? En passant du temps dans un palais.

Un palais de l’esprit, bien sûr.

Un palais de l’esprit est une technique de mémorisation amusante et imaginative qui vous place au centre de la langue que vous apprenez.

La construction d’un palais est facile. Fermez d’abord les yeux. Imaginez un bâtiment élaboré que vous connaissez bien. Ensuite, choisissez un mot dans votre langue cible et créez une image vivante – et peut-être ridicule – pour vous rappeler ce mot. Imaginez-vous en vous promenant dans une pièce du bâtiment et en tombant sur cette image surprenante.

Maintenant, chaque fois que vous voulez vous souvenir de ce mot, fermez simplement les yeux et imaginez-vous en train de marcher dans votre immeuble.

3. Perdez-vous dans les yeux de quelqu’un.

Tinder est bon pour plus que des dates difficiles. Des applications de rencontres comme Tinder, Bumble et Coffee Meets Bagel vous permettent de discuter avec des locuteurs natifs. C’est parfait si vous visitez un pays qui parle votre langue cible, car vous serez obligé d’élargir votre vocabulaire lors de vos déplacements.

Alors inscrivez-vous pour un café avec un garçon à Budapest et pratiquez vos idiomes hongrois, ou dépoussiérez votre argot thaï dans un bar avec une fille à Bangkok. Hé, ça bat un manuel, non?

4. Perdez-vous dans la conversation.

Lorsque vous passez du temps avec vos amis, vous ne vous inquiétez pas pour chaque mot que vous allez dire. Vous parlez simplement naturellement.

Mais si vous êtes comme moi, quand vous êtes appelé dans un cours de langue étrangère, vous vous figez. Les mots qui venaient facilement sur le devoir disparaissent soudainement de votre esprit. Votre langue parcourt le vocabulaire que vous avez répété de manière obsessionnelle dans votre tête.

Les sites d’échange linguistique comme iTalki et Speaky corrigent cela. Ils suppriment toute pression sociale en vous associant à des locuteurs natifs pour discuter avec. Les haut-parleurs tentent également d’apprendre votre langue cible, de sorte que vous en bénéficiez tous les deux.

Obtenez une rétroaction instantanée sur votre prononciation, votre vocabulaire et votre grammaire. Apprenez l’argot et les idiomes de première main. Découvrez comment la langue sonne vraiment, non pas à partir de vidéos préenregistrées mais de la bouche de vraies personnes. Et, surtout, développez une amitié durable avec quelqu’un à l’autre bout du monde. Vous pourriez rencontrer votre nouveau meilleur ami.

5. Languages ​​garantit que vous ne serez jamais perdu.

Si vous êtes fatigué de l’apprentissage en classe mais aimez toujours la structure, Languages ​​offre le meilleur des deux mondes.

Écoutez et parlez avec des leçons audio interactives. Plongez-vous dans la culture avec des modules qui enseignent non seulement ce que les gens disent, mais aussi pourquoi ils le disent. Et progressez dans des exercices d’écriture que vous utiliserez réellement dans la vie réelle. Chaque section comprend également des quiz et des jeux afin que vous puissiez être votre propre professeur.

Vous pouvez même vous enregistrer pour corriger votre propre prononciation et cartographier vos améliorations au fil du temps (faites-le à vos risques et périls; j’ai écouté mes enregistrements arabes originaux et j’ai grincé des dents).

Languages ​​garde une trace de vos points pour que cela ressemble toujours à un jeu. Les points vous permettent également de savoir exactement comment vous vous débrouillez à un moment donné.

Le traditionnel n’est pas toujours la voie à suivre.

Certaines personnes apprennent mieux en copiant des définitions à l’arrière d’un manuel. Mais d’autres personnes apprennent mieux en discutant avec un étranger mignon lors d’une fête ou en tuant des dragons Skyrim.

Malgré ce qu’on vous a peut-être enseigné à l’école, il n’y a pas une seule façon correcte d’apprendre. Essayez donc tout, des jeux vidéo aux palais de la mémoire, des applications de rencontres aux langues de fusée en passant par l’échange de langues, et voyez quels clics. Vous pourriez être surpris!

Message du blogueur invité Jamie McGhee: Jamie McGhee est une romancière, dramaturge et polyglotte en herbe qui fait actuellement son chemin à travers l’Afrique de l’Est avec un sac à dos.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *