Langue française – Wikipedia – Apprendre une langue étrangère

Langue romane

français (le français, prononcé [lə fʁɑ̃sɛ] ou [lə fʁɑ̃se] (A propos de ce sonécoute) ou la langue française [la lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛːz]) est une langue romane de la famille indo-européenne. Il est issu du latin vulgaire de l'empire romain, comme toutes les langues romanes. Le français a évolué à partir du gallo-roman, le latin parlé en Gaule et plus particulièrement dans le nord de la Gaule. Ses plus proches parents sont les autres langues d'oïl, des langues historiquement parlées dans le nord de la France et dans le sud de la Belgique, que le français (Francien) a largement supplantées. Le français était également influencé par les langues autochtones celtes du nord de la Gaule romaine, telles que Gallia Belgica, et par la langue franque (germanique) des envahisseurs franques post-romains. Aujourd'hui, en raison de l'expansion passée de la France à l'étranger, il existe de nombreuses langues créoles basées en France, notamment le créole haïtien. Une personne ou une nation francophone peut être appelée Francophone en anglais et en français.

Le français est une langue officielle dans 29 pays et sur plusieurs continents.[4] dont la plupart sont membres du Organisation internationale de la francophonie (OIF), la communauté des 84 pays qui partagent l’utilisation ou l’enseignement officiels du français. Il est parlé en première langue (par ordre décroissant du nombre de locuteurs) en France, dans les provinces canadiennes du Québec, en Ontario et au Nouveau-Brunswick, ainsi que dans d’autres régions francophones, en Belgique (Wallonie et Région de Bruxelles-Capitale), en Suisse romande ( cantons de Berne, Fribourg, Genève, Jura, Neuchâtel, Vaud, Valais), Monaco, des régions des États-Unis (Louisiane, Maine, New Hampshire et Vermont), en partie au Luxembourg et dans le nord de l'Italie (région de la Vallée d'Aoste), et par diverses communautés ailleurs.[5] En 2015, environ 40% de la population francophone (y compris les locuteurs de L2 et partiels) vivait en Europe, 35% en Afrique subsaharienne, 15% en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, 8% dans les Amériques et 1% en Asie. et Océanie.[6] Le français est la quatrième langue maternelle la plus parlée dans l'Union européenne,[7] Parmi les Européens qui parlent d’autres langues dans leur langue maternelle, environ un cinquième sont capables de parler le français en tant que langue seconde.[8] Le français est la deuxième langue étrangère la plus enseignée dans l'UE.[9] Le français est également la 18ème langue la plus parlée de manière native dans le monde, la 6ème langue parlée par le nombre total de locuteurs et la deuxième langue la plus étudiée au monde (avec environ 120 millions d'apprenants actuels).[10]

À la suite du colonialisme français et belge à partir du XVIe siècle, le français a été introduit dans de nouveaux territoires des Amériques, de l'Afrique et de l'Asie. La plupart des locuteurs de langue seconde résident en Afrique francophone, en particulier au Gabon, en Algérie, au Maroc, en Tunisie, à Maurice, au Sénégal et en Côte d'Ivoire.[11]

On estime que le français a environ 76 millions de locuteurs natifs et environ 235 millions de locuteurs quotidiens.[12][1][13] et 77 à 110 millions de locuteurs secondaires qui la parlent comme langue seconde à des degrés divers de maîtrise, principalement en Afrique.[14] Selon l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), environ 300 millions de personnes dans le monde sont "capables de parler la langue",[15] sans spécifier les critères pour cette estimation ou qui elle englobe.[2] Selon une projection démographique menée par l'Université Laval et le Réseau démographique de l'Agence de la francophonie, le nombre total de francophones atteindra environ 500 millions en 2025 et 650 millions en 2050.[16] L'OIF estime à 700 millions le nombre de ses membres d'ici 2050, dont 80% en Afrique.[6]

Le français a une longue histoire en tant que langue internationale de la littérature et des normes scientifiques et est la langue principale ou secondaire de nombreuses organisations internationales, notamment les Nations Unies, l'Union européenne, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, l'Organisation mondiale du commerce, le Comité international olympique, et le Comité international de la Croix-Rouge. En 2011, Bloomberg Businessweek le français est la troisième langue la plus utile aux entreprises après l’anglais et le chinois mandarin standard.[17]

Distribution géographique[[[[modifier]

L'Europe [[[[modifier]

Le français est la quatrième langue maternelle de l'Union européenne, parlée par 12% de la population de l'Union européenne, après l'allemand, l'anglais et l'italien. c'est aussi la troisième langue la plus connue de l'Union après l'anglais et l'allemand (33% de la population de l'UE déclare savoir parler anglais, 22% des Européens comprennent l'allemand et 20% le français).[7][19]

Aux termes de la Constitution française, le français est la langue officielle de la République depuis 1992.[20] (bien que l'ordonnance de Villers-Cotterêts l'a rendue obligatoire pour les documents légaux en 1539). La France rend obligatoire l’utilisation du français dans les publications officielles, l’éducation publique sauf dans des cas spécifiques[[[[clarification nécessaire] sont souvent ignorés) et les contrats légaux; les publicités doivent comporter une traduction de mots étrangers.

En Belgique, le français est la langue officielle de la Wallonie (à l’exception d’une partie des cantons de l’est qui sont germanophones) et l’une des deux langues officielles – avec le néerlandais – de la région de Bruxelles-Capitale, où il est parlé par majorité de la population souvent comme langue principale.[21]

Le français est l’une des quatre langues officielles de la Suisse (avec l’allemand, l’italien et le romanche) et est parlé dans la partie occidentale de la Suisse, appelée romandie, dont Genève est la plus grande ville. Les divisions linguistiques en Suisse ne coïncident pas avec les subdivisions politiques et certains cantons ont un statut bilingue: par exemple, des villes comme Bienne / Bienne et des cantons tels que le Valais, Fribourg et Berne. Le français est la langue maternelle d'environ 23% de la population suisse et il est parlé à 50%[22] de la population.

Le français est également une langue officielle de Monaco et du Luxembourg, ainsi que dans la région italienne du Val d'Aoste, tandis que les dialectes français restent parlés par les minorités dans les îles Anglo-Normandes. Il est également parlé en Andorre et est la principale langue de communication après le catalan à El Pas de la Casa. La langue est enseignée comme deuxième langue principale en allemand terre de la Sarre, où le français est enseigné dès la maternelle et plus de 43% des citoyens sont capables de parler français.[23][24]

Afrique[[[[modifier]

Pays habituellement considérés comme faisant partie de l'Afrique francophone.
Leur population était de 422 millions en 2018,[25] et il est prévu d'atteindre 848 millions[26] et 883 millions[25] en 2050.

Pays parfois considérés comme l'Afrique francophone

Pays qui ne sont pas francophones mais qui sont membres ou observateurs de l'OIF

La majorité de la population francophone du monde vit en Afrique. Selon le rapport 2007 de l'Organisation internationale de la francophonie, environ 115 millions d'Africains répartis dans 31 pays francophones peuvent parler le français en première ou en seconde langue.[11] Ce nombre n'inclut pas les personnes vivant dans des pays africains non francophones ayant appris le français comme langue étrangère.[11] En raison de la montée du français en Afrique, la population francophone totale dans le monde devrait atteindre 700 millions de personnes en 2050.[27] Le français est la langue dont la croissance est la plus rapide sur le continent (en termes de langues officielles ou étrangères).[28][29]

Le français est surtout une langue seconde en Afrique, mais il est devenu une langue maternelle dans certaines zones urbaines, telles que la région d'Abidjan, en Côte d'Ivoire[30] et à Libreville, au Gabon.[31] Il n'y a pas un seul français africain, mais de multiples formes qui ont divergé au contact de diverses langues africaines autochtones.[32]

L'Afrique sub-saharienne est la région où la langue française est la plus susceptible de se développer, en raison de l'expansion de l'éducation et de la croissance rapide de la population.[33] C'est également là que la langue a le plus évolué ces dernières années.[34][35] Certaines formes vernaculaires du français en Afrique peuvent être difficiles à comprendre pour les francophones d’autres pays,[36] mais les formes écrites de la langue sont très proches de celles du reste de la francophonie.

Amériques[[[[modifier]

Les panneaux "arrêt" sont utilisés au Canada, tandis que les panneaux anglais Arrêtez, qui est aussi un mot français valide, est utilisé en France ainsi que dans d’autres pays et régions francophones.

Le français est la deuxième langue la plus parlée au Canada, après l'anglais, et les deux sont les langues officielles au niveau fédéral. C'est la première langue de 9,5 millions de personnes, soit 29%, et la langue seconde de 2,07 millions, ou 6% de la population totale du Canada.[13] Le français est la seule langue officielle au Québec, étant la langue maternelle de quelque 7 millions de personnes, soit près de 80% (Recensement de 2006) de la province. Environ 95% des Québécois parlent le français comme première ou deuxième langue, et pour certains comme troisième langue. Le Québec abrite également la ville de Montréal, qui est la 4e ville francophone en importance au monde, en nombre de locuteurs de langue maternelle.[37] Le Nouveau-Brunswick et le Manitoba sont les seules provinces officiellement bilingues, bien que le bilinguisme complet ne soit instauré qu'au Nouveau-Brunswick, où environ le tiers de la population est francophone. Le français est également une langue officielle de tous les territoires (Territoires du Nord-Ouest, Nunavut et Yukon). Le Yukon compte le plus de francophones, soit un peu moins de 4% de la population.[38] De plus, bien que le français ne soit pas une langue officielle en Ontario, la Loi sur les services en français garantit la disponibilité des services provinciaux dans cette langue. La loi s'applique aux régions de la province où il existe d'importantes communautés francophones, notamment l'Est de l'Ontario et le Nord de l'Ontario. Ailleurs, d’importantes minorités francophones vivent dans le sud du Manitoba, en Nouvelle-Écosse, à l’Île-du-Prince-Édouard et dans la péninsule de Port au Port, à Terre-Neuve-et-Labrador, où l’unique dialecte français de Terre-Neuve était traditionnellement parlé. De plus petites poches de francophones existent dans toutes les autres provinces. La ville d'Ottawa, la capitale canadienne, est également bilingue, puisqu'elle se trouve de l'autre côté d'une rivière, en face de la grande ville de Gatineau, en face de la grande ville de Gatineau. Elle est également tenue d'offrir des services gouvernementaux en français et en anglais.[[[[citation requise]

Langue française répandue aux États-Unis. Les comtés marqués en rose pâle sont ceux où 6 à 12% de la population parle français à la maison; rose moyen, 12-18%; rose plus foncé, plus de 18%. Les langues créoles basées en français ne sont pas incluses.

Selon le Bureau du recensement des États-Unis (2011), le français est le quatrième[39] langue la plus parlée aux États-Unis après l’anglais, l’espagnol et le chinois, lorsque toutes les formes de français sont considérées ensemble et que tous les dialectes du chinois sont combinés de la même manière. Le français reste la deuxième langue la plus parlée dans les États de la Louisiane, du Maine, du Vermont et du New Hampshire. La Louisiane abrite de nombreux dialectes distincts, connus collectivement sous le nom de Louisiane française. Selon le recensement des États-Unis de 2000, il y a plus de 194 000 habitants en Louisiane qui parlent français à la maison, un pourcentage inégalé dans tous les États si le français créole est exclu.[40] Le français de la Nouvelle-Angleterre, essentiellement une variante du français canadien, est parlé dans certaines régions de la Nouvelle-Angleterre. Le français du Missouri était historiquement parlé dans le Missouri et l’Illinois (anciennement connu sous le nom de Haute-Louisiane), mais il est presque éteint de nos jours.[41] Les Français ont également survécu dans des poches isolées le long de la côte du golfe de l'ancienne Basse-Louisiane française, telles que Mon Louis Island, Alabama et DeLisle, dans le Mississippi (cette dernière n'étant découverte par les linguistes que dans les années 1990), mais ces variétés sont gravement menacées d'extinction ou présumées .

Le français est l'une des deux langues officielles d'Haïti. C'est la principale langue d'écriture, d'instruction scolaire et d'utilisation administrative. Il est parlé par tous les Haïtiens éduqués et est utilisé dans le secteur des affaires. Il est également utilisé pour des cérémonies telles que des mariages, des remises de diplômes et des messes d'église. Environ 70 à 80% de la population du pays a le créole haïtien comme langue maternelle; les autres parlent le français comme langue maternelle. La deuxième langue officielle est le créole haïtien récemment normalisé, parlé par la quasi-totalité de la population haïtienne. Le créole haïtien est l’une des langues créoles basées en français, tirant la majeure partie de son vocabulaire du français, avec des influences de langues de l’Afrique de l’Ouest, ainsi que de plusieurs langues européennes. Le créole haïtien est étroitement lié au créole de la Louisiane et au créole des Petites Antilles.[42]

Le français est la langue officielle de la Guyane française sur le continent sud-américain.[43] et de Saint Pierre et Miquelon,[44] un archipel au large des côtes de Terre-Neuve en Amérique du Nord.

Zones de colonisation française

Asie[[[[modifier]

Asie du sud est[[[[modifier]

Le français était la langue officielle de la colonie de l'Indochine française, comprenant le Vietnam, le Laos et le Cambodge d'aujourd'hui. Il reste une langue administrative au Laos et au Cambodge, bien que son influence se soit estompée ces dernières années.[45] Au Vietnam colonial, les élites parlaient principalement le français, tandis que de nombreux serviteurs travaillant dans des foyers français parlaient un pidgin français connu sous le nom de "Tây Bồi" (aujourd'hui éteint). Après la fin de la domination française, le Sud-Vietnam a continué d'utiliser le français dans les domaines de l'administration, de l'éducation et du commerce.[46] Depuis la chute de Saigon et l'ouverture d'une économie vietnamienne unifiée, le français est progressivement devenu la principale langue étrangère choisie par l'anglais. Le français conserve néanmoins son héritage colonial en étant parlé comme langue seconde par les populations âgées et les élites. Il est actuellement en train de renaître dans l'enseignement supérieur et continue d'être une langue diplomatique au Vietnam. Les trois pays sont membres officiels de l'OIF.[47]

moyen-Orient[[[[modifier]

Liban[[[[modifier]

Ancien mandat français, le Liban désigne l'arabe comme seule langue officielle, tandis qu'une loi spéciale régit les cas dans lesquels le français peut être utilisé publiquement. L'article 11 de la Constitution libanaise dispose que "l'arabe est la langue nationale officielle. Une loi détermine les cas dans lesquels la langue française doit être utilisée".[48] La langue française au Liban est une langue seconde répandue parmi le peuple libanais et est enseignée dans de nombreuses écoles avec l'arabe et l'anglais. Le français est utilisé sur les billets de banque en livres libanaises, sur les panneaux de signalisation, sur les plaques d'immatriculation libanaises et sur les bâtiments officiels (aux côtés de l'arabe).

Aujourd'hui, le français et l'anglais sont les langues secondaires du Liban. Environ 40% de la population est francophone et 40% anglophone. L'utilisation de l'anglais se développe dans le monde des affaires et des médias. Sur environ 900 000 étudiants, environ 500 000 sont inscrits dans des écoles francophones, publiques ou privées, dans lesquelles l'enseignement des mathématiques et des matières scientifiques est dispensé en français. L'utilisation réelle du français varie selon la région et le statut social. Un tiers des lycéens diplômés en français poursuivent leurs études dans des établissements anglophones. L'anglais est la langue des affaires et de la communication, le français étant un élément de distinction sociale, choisi pour sa valeur émotionnelle. Sur les réseaux sociaux, le français était utilisé sur Facebook par seulement 10% des Libanais en 2014, loin derrière l'anglais (78%).

Israël[[[[modifier]

Une importante communauté francophone est également présente en Israël, principalement parmi les communautés de Juifs français en Israël, de Juifs marocains en Israël et de Juifs libanais. De nombreuses écoles secondaires proposent le français comme langue étrangère.

Emirats Arabes Unis et Qatar[[[[modifier]

Les États-Unis ont le statut d'État observateur auprès de l'Organisation internationale de la Francophonie et le Qatar a le statut d'État associé. Cependant, dans les deux pays, le français n’est parlé par la quasi-totalité de la population ou des travailleurs migrants, mais par une petite minorité de ceux qui investissent dans des pays francophones ou ont d’autres liens financiers ou familiaux. Leur entrée en tant qu'observateur et État associé dans l'organisation a été grandement facilitée par leurs investissements dans l'Organisation et la France elle-même.[52] Le statut d'État observateur auprès de l'Organisation internationale de la Francophonie confère à ce pays le droit d'envoyer des représentants aux réunions d'organisations et de lui adresser des demandes formelles, mais ils n'ont pas le droit de vote au sein de l'OIF.[53] Le statut d'un pays en tant qu'État associé ne confère pas non plus de pouvoirs de vote à un pays, mais les États associés peuvent discuter et examiner les questions d'organisation.[54]

Océanie et Australasie[[[[modifier]

Le français est une langue officielle de la nation insulaire du Vanuatu, où 45% de la population peut le parler.[55] Dans la collectivité spéciale française de Nouvelle-Calédonie, 97% de la population sait parler, lire et écrire le français[56] alors qu'en Polynésie française, ce chiffre est de 95%,[57] et dans la collectivité française de Wallis et Futuna, il est de 84%.[58]

En Polynésie française et dans une moindre mesure, à Wallis et Futuna, où les connaissances orales et écrites de la langue française sont devenues presque universelles (respectivement 95% et 84%), le français tend de plus en plus à remplacer les langues natives polynésiennes comme la langue la plus parlée à maison. En Polynésie française, le pourcentage de la population ayant déclaré que le français était la langue qu'ils utilisaient le plus à la maison est passé de 67% lors du recensement de 2007 à 74% lors du recensement de 2017.[59][57] À Wallis et Futuna, le pourcentage de la population ayant déclaré que le français était la langue qu'ils utilisaient le plus à la maison est passé de 10% lors du recensement de 2008 à 13% lors du recensement de 2018.[58][60]

Dialectes[[[[modifier]

Dialectes de la langue française dans le monde

L'histoire[[[[modifier]

Le français est une langue romane (c'est-à-dire descendant principalement du latin vulgaire), qui a évolué à partir des dialectes gallo-romans parlés dans le nord de la France. Les premières formes de la langue comprennent le français ancien et le français moyen.

Latin vulgaire à Gallia[[[[modifier]

En raison de la domination romaine, le latin fut progressivement adopté par les Gaulois. A mesure que la langue était apprise par le peuple, elle développa un caractère local distinct, avec des différences grammaticales par rapport au latin tel qu'il est parlé ailleurs, certains étant attestés par des graffitis.[61] Cette variété locale a évolué vers les langues gallo-romanes, qui incluent le français et ses parents les plus proches, tels qu'Arpitan.

L'évolution du latin en Gaule a été façonnée par sa coexistence pendant plus d'un demi-millénaire à côté de la langue gauloise, qui ne s'est éteinte que vers la fin du VIe siècle, longtemps après la chute de l'empire romain d'Occident.[62] La population est restée à 90% d'origine autochtone[63] [64]et, au lieu des colons romains, la classe des romaniseurs était l’élite locale, dont les enfants apprenaient le latin dans les écoles romaines; au moment de l'effondrement de l'Empire, cette élite locale abandonnait lentement le gaulois, mais les populations rurales et de classe inférieure restaient des gaulois parlant parfois le latin ou le grec[65]. Le dernier changement de langue du gaulois au vulgar latin parmi les populations rurales et de classe inférieure a eu lieu plus tard, quand eux-mêmes et la classe dirigeante / militaire franque arrivée ont tous deux adopté le discours latin gallo-romain vulgaire de l'élite intellectuelle urbaine.[65]

Parce que les Gaulois ont probablement survécu jusqu'au 6ème siècle en France, malgré une romanisation considérable.[62] En coexistant avec le latin, le gaulois a contribué à façonner les dialectes du latin vulgaire qui se sont développés en français.[65][62], avec des effets tels que emprunts et calques (y compris oui,[66] le mot pour "oui"),[67][66] changements sonores façonnés par l'influence gauloise,[68][69] et influences dans la conjugaison et l'ordre des mots.[67][66][61] Des études informatiques récentes suggèrent que les changements précoces liés au genre ont peut-être été motivés par le sexe du mot correspondant en gaulois.[70]

Vieux français[[[[modifier]

Le début du français en Gaule a été fortement influencé par les invasions germaniques dans le pays. Ces invasions ont eu le plus grand impact sur la partie nord du pays et sur la langue.[71] Une fracture linguistique a commencé à se creuser à travers le pays. La population du nord parlait langue d'oïl, tandis que la population du sud parlait langue d'oc.[71] La langue d'oïl est devenue ce qu'on appelle l'ancien français. La période de l'ancien français s'étend du 8ème au 14ème siècle. Le français ancien partageait de nombreuses caractéristiques avec le latin. Par exemple, l'ancien français utilisait différents ordres de mots possibles, tout comme le latin, car il disposait d'un système de cas qui maintenait la différence entre les sujets nominatifs et les non-sujets obliques.[72] La période est marquée par une forte influence superstrate de la langue germanique franque, qui incluait de manière non exhaustive l’utilisation dans la parole des classes supérieures et dans les registres supérieurs de l’ordre des mots V2.[73], un pourcentage important du vocabulaire (maintenant environ 15% du vocabulaire français moderne) [74]) y compris le pronom singulier impersonnel sur (une calque de germanique homme) et le nom de la langue elle-même.

Moyen Français[[[[modifier]

Dans l’ancien français, de nombreux dialectes ont émergé, mais le dialecte francien est un dialecte qui a non seulement continué mais qui a également prospéré au cours de la période médiane française (XIVe-XVIIe siècle).[71] Le français moderne est né de ce dialecte francien.[71] Grammaticalement, pendant la période du moyen français, les déclinaisons nominales ont été perdues et les règles ont commencé à être normalisées. Robert Estienne a publié le premier dictionnaire latin-français, qui comprenait des informations sur la phonétique, l'étymologie et la grammaire.[75] Politiquement, l'ordonnance de Villers-Cotterêts (1539) désignait le français comme langue du droit.

Français moderne[[[[modifier]

Au cours du XVIIe siècle, le français a remplacé le latin comme langue la plus importante de la diplomatie et des relations internationales (lingua franca). Il a conservé ce rôle jusqu'au milieu du XXe siècle environ, date à laquelle il a été remplacé par l'anglais, les États-Unis devenant la puissance mondiale dominante après la Seconde Guerre mondiale.[76][77] Stanley Meisler du Los Angeles Times a déclaré que le fait que le Traité de Versailles soit rédigé en anglais et en français constitue le "premier coup diplomatique" contre la langue.[78]

Au cours du Grand Siècle (XVIIe siècle), la France, sous le règne de puissants dirigeants tels que le cardinal de Richelieu et Louis XIV, connut une période de prospérité et de prééminence parmi les nations européennes. Richelieu a créé l'Académie française pour protéger la langue française. Au début des années 1800, le français parisien était devenu la principale langue de l'aristocratie en France.

Vers le début du XIXe siècle, le gouvernement français a commencé à mener une politique visant à éradiquer les nombreuses langues minoritaires et régionales (patois) parlées en France. Cela a commencé en 1794 avec Henri Grégoire "Rapport sur la nécessité et les moyens d'annihiler le patois et d'universaliser l'usage de la langue française ". Lorsque l'enseignement public était rendu obligatoire, seul le français était enseigné et l'utilisation de toute autre langue (patois) était punie. Les objectifs du système des écoles publiques ont été clairement expliqués aux enseignants francophones envoyés pour enseigner aux élèves de régions telles que l'Occitanie et la Bretagne: "Et souvenez-vous, Messieurs: votre position a été déterminée pour tuer la langue bretonne" d'un fonctionnaire français aux professeurs de français département du Finistère (Bretagne occidentale).[79] Le préfet des Basses-Pyrénées au Pays basque français écrivait en 1846: "Nos écoles au Pays basque sont particulièrement destinées à substituer la langue basque à la langue française …".[79] On a enseigné aux élèves que leurs langues ancestrales étaient inférieures et qu’ils devraient en avoir honte; ce processus était connu dans la région de langue occitane sous le nom de Vergonha.

Parmi les réformateurs historiques de la langue française, tels que Louis Maigret, Marle M., Marcelin Berthelot, Philibert Monet, Jacques Peletier du Mans et Somaize, la réforme la plus frappante est aujourd'hui proposée par Mickael Korvin, linguiste franco-américain du hongrois. origine qui veut éliminer les accents, les lettres silencieuses, les doubles lettres, etc.[80]

Statut actuel et importance[[[[modifier]

Parlé sur tous les continents,[81] Le français est enseigné dans les universités du monde entier. Il compte parmi les langues les plus influentes du monde en raison de son utilisation étendue dans les domaines du journalisme, de la jurisprudence, de l'académie et de la diplomatie.[82]

En diplomatie, le français est l’une des six langues officielles de l’Organisation des Nations Unies (et l’une des deux seules langues de travail du Secrétariat de l’ONU).[81]), l’une des vingt langues officielles et trois des langues de travail de l’Union européenne, langue officielle de l’OTAN, du Comité international olympique, du Conseil de l’Europe, de l’Organisation de coopération et de développement économiques, de l’Organisation des États américains (à côté de l’espagnol, du portugais et du portugais). et anglais), le Concours Eurovision de la chanson, l’une des dix-huit langues officielles de l’Agence spatiale européenne et de l’Organisation mondiale du commerce et la moins utilisée des trois langues officielles par les pays de l’Accord de libre-échange nord-américain. C’est également une langue de travail dans les organisations à but non lucratif telles que la Croix-Rouge (aux côtés de l’anglais, de l’allemand, de l’espagnol, du portugais, de l’arabe et du russe), Amnesty International (aux côtés de 32 autres langues dont l’anglais est la plus utilisée, suivies de l’espagnol, du portugais et du portugais). Médecins sans frontières allemand et italien (utilisé aux côtés de l'anglais, espagnol, portugais et arabe) et Médecins du Monde (utilisé aux côtés de l'anglais).[83] Compte tenu des perspectives démographiques des nations francophones d’Afrique, Forbes a publié en 2014 un article affirmant que le français "pourrait être la langue de l'avenir".[84]

Important en tant que langue judiciaire, le français est l’une des langues officielles de grands tribunaux internationaux et régionaux ainsi que d’organes de règlement des différends tels que la Cour africaine des droits de l’homme et des peuples, la Cour de justice des Caraïbes, la Cour de justice des Caraïbes. la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, la Cour interaméricaine des droits de l'homme, la Cour internationale de Justice, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, le Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Tribunal international du droit de la mer, le Tribunal pénal international Cour et l’Organe d’appel de l’Organisation mondiale du commerce. Elle est la seule langue de travail interne de la Cour de justice de l'Union européenne et définit avec l'anglais les deux langues de travail de la Cour européenne des droits de l'homme.[85]

En 1997, George Werber a publié, dans Langue aujourd'hui, une étude académique complète intitulée "Les 10 langues les plus influentes du monde".[86] Dans cet article, Werber a classé le français au deuxième rang, après l'anglais, influent langue du monde, devant l'espagnol.[86] Ses critères étaient le nombre de locuteurs natifs, le nombre de locuteurs secondaires (particulièrement élevé pour le français parmi les langues du monde), le nombre de pays utilisant la langue et leurs populations respectives, le pouvoir économique des pays utilisant la langue, le les principaux domaines d'utilisation de la langue et le prestige linguistique associé à la maîtrise de la langue (Werber a souligné que le français en particulier jouissait d'un prestige linguistique considérable).[86] Dans une réévaluation de son article en 2008, Werber concluait que ses conclusions étaient toujours correctes, car "la situation parmi les dix premiers reste inchangée".[86]

La connaissance du français est souvent considérée comme une compétence utile par les propriétaires d'entreprise au Royaume-Uni; une étude réalisée en 2014 a révélé que 50% des dirigeants britanniques considéraient le français comme un atout précieux pour leur entreprise, le classant comme langue étrangère la plus demandée, devant l'allemand (49%) et l'espagnol (44%).[87] L'économiste Albert Saiz du MIT a calculé une prime de 2,3% pour ceux qui ont le français comme langue étrangère sur leur lieu de travail.[88]

Au Canada anglais, au Royaume-Uni et en République d'Irlande, le français est la première langue étrangère enseignée et son nombre d'élèves est largement supérieur à celui des autres langues. Aux États-Unis, l'espagnol est la langue étrangère la plus enseignée, mais le français vient ensuite.

L'avenir de la langue française est souvent évoqué dans les actualités. Par exemple, en 2014, Le New York Times documenté une augmentation de l'enseignement du français à New York, en particulier dans les programmes bilingues de la maternelle à la 12e année où l'espagnol et le mandarin sont les seules options en langue seconde plus populaires que le français.[89] Dans une étude publiée en mars 2014 par Forbes, la banque d’investissement Natixis, a déclaré que le français pourrait devenir la langue la plus parlée au monde d’ici 2050. Elle a noté que le français se répandait dans les zones à forte croissance démographique, notamment en Afrique subsaharienne.[90]

Phonologie[[[[modifier]

Bien qu'il existe de nombreux accents régionaux français, les apprenants étrangers n'utilisent généralement qu'une seule variété de la langue.

  • Il y a un maximum de 17 voyelles en français, qui ne sont pas toutes utilisées dans tous les dialectes: / a /, / /, / e /, / /, / /, / /, / i /, / o /, / ɔ /, / y /, / u /, / œ /, / ø / plus les voyelles nasalisées / ɑ̃ /, / ɛ̃ /, / / et / œ̃ /. En France, les voyelles / ɑ /, / ɛː / et / œ̃ / tendent à être remplacés par /une/, / ɛ / et / ɛ̃ / dans le discours de beaucoup de gens, mais la distinction de / ɛ̃ / et / œ̃ / est présent dans Meridional French. En français québécois et belge, les voyelles / ɑ /, / ə /, / ɛː / et / œ̃ / sont présents.
  • Arrêts vocaux (c'est-à-dire, / b, d, ɡ /) sont généralement entièrement reproduits.
  • Arrête sans voix (c'est-à-dire, / p, t, k /) ne sont pas inspirés.
  • Nasals: Le nasal vélaire / ŋ / peut se produire en position finale en termes empruntés (généralement anglais): parking, camping, balançoire. Le nasal palatal / ɲ / peut se produire dans la position initiale du mot (par exemple, Gnon), mais il est le plus souvent trouvé dans intervocalic, position initiale ou mot final (par exemple, montagne).
  • Fricatives: le français a trois paires de fricatives homorganiques distinguées par la voix, c’est-à-dire labiodental / f / ~ / v /dentaire / s / ~ / z /et palato-alvéolaire / ʃ / ~ / ʒ /. Remarquerez que / s / ~ / z / sont dentaires, comme les plosives / t / ~ / d / et le nasal / n /.
  • Le français a un rhotique dont la prononciation varie considérablement entre les locuteurs et les contextes phonétiques. En général, il est décrit comme une fricative uvulaire exprimée, comme dans [ʁu] roue, "roue". Les voyelles sont souvent allongées avant ce segment. Il peut être réduit à un approximant, en particulier en position finale (par exemple, fort), ou réduite à zéro dans certaines positions finales. Pour les autres locuteurs, un trille uvulaire est également courant et un trille apical [r] se produit dans certains dialectes.
  • Approximants latéraux et centraux: Les approximants latéraux / l / n'est pas effrayé dans les deux débuts (lire) et la position de la coda (il). Au début, les approximants centraux [w], [ɥ], et [j] chacun correspond à une voyelle haute, / u /, / y /, et /je/ respectivement. Il existe quelques paires minimales où le contraste approximatif et le contraste de voyelles correspondant, mais il existe également de nombreux cas où ils sont en variation libre. Contrastes entre / j / et /je/ se produire en position finale comme dans / pɛj / paye, "payer", vs. / pɛi / paie, "pays".

La prononciation française suit des règles strictes basées sur l'orthographe, mais l'orthographe française est souvent davantage basée sur l'histoire que la phonologie. Les règles de prononciation varient selon les dialectes, mais les règles standard sont les suivantes:

  • consonnes finales: consonnes simples finales, en particulier s, X, z, t, , n, p et g, sont normalement silencieux. (Une consonne est considérée comme "finale" lorsqu'aucune voyelle ne la suit, même si une ou plusieurs consonnes la suivent.) Les lettres finales F, k, q, et l, cependant, sont normalement prononcés. Le final c est parfois prononcé comme dans bac, sac, roc mais peut aussi être silencieux comme dans blanc ou estomac. Le final r est généralement silencieux quand il suit un e dans un mot de deux syllabes ou plus, mais il est prononcé dans certains mots (hiver, super, cancer etc.).
    • Lorsque le mot suivant commence par une voyelle, cependant, une consonne silencieuse peut une fois de plus être prononcé, de fournir un liaison ou "lien" entre les deux mots. Certaines liaisons sont obligatoirepar exemple le s dans les amants ou vous avez; certains sont optionnel, en fonction du dialecte et du registre, par exemple, le premier s dans deux cents euros ou euros irlandais; et certains sont interditpar exemple, le s dans beaucoup d'hommes aiment. le t de et n'est jamais prononcé et la consonne finale silencieuse d'un nom n'est prononcée qu'au pluriel et dans des phrases définies telles que pied-à-terre.
    • Doubler une finale n et en ajoutant un silence e at the end of a word (e.g., chienchienne) makes it clearly pronounced. Doubling a final l and adding a silent e (e.g., gentilgentille) adds a [j] sound if the l is preceded by the letter je.
  • elision or vowel dropping: Some monosyllabic function words ending in une ou e, tel que je et que, drop their final vowel when placed before a word that begins with a vowel sound (thus avoiding a hiatus). The missing vowel is replaced by an apostrophe. (e.g., *je ai is instead pronounced and spelled → j'ai). This gives, for example, the same pronunciation for l'homme qu'il a vu ("the man whom he saw") and l'homme qui l'a vu ("the man who saw him"). However, for Belgian French the sentences are pronounced differently; in the first sentence the syllable break is as "qu'il-a", while the second breaks as "qui-l'a". It can also be noted that, in Quebec French, the second example (l'homme qui l'a vu) is more emphasized on l'a vu.

Writing system[[[[modifier]

Alphabet[[[[modifier]

French is written with the 26 letters of the basic Latin script, with four diacritics appearing on vowels (circumflex accent, acute accent, grave accent, diaeresis) and the cedilla appearing in "ç".

There are two ligatures, "œ" and "æ", but they are now often not used because of the layout of the most common keyboards used in French-speaking countries. Yet, they cannot be changed to "oe" and "ae" in formal and literary texts.

Orthography[[[[modifier]

French spelling, like English spelling, tends to preserve obsolete pronunciation rules. This is mainly due to extreme phonetic changes since the Old French period, without a corresponding change in spelling. Moreover, some conscious changes were made to restore Latin orthography (as with some English words such as "debt"):

  • Old French doit > French doigt "finger" (Latin digitus)
  • Old French tarte > French pie "foot"[Latin[Latin[Latin[Latinpes (stem: ped-)]

French is a morphophonemic language. While it contains 130 graphemes that denote only 36 phonemes, many of its spelling rules are likely due to a consistency in morphemic patterns such as adding suffixes and prefixes.[91] Many given spellings of common morphemes usually lead to a predictable sound. In particular, a given vowel combination or diacritic generally leads to one phoneme. However, there is not a one-to-one relation of a phoneme and a single related grapheme, which can be seen in how tomber, tombai, et tombé all end with the /e/ phoneme.[92] Additionally, there are many variations in the pronunciation of consonants at the end of words, demonstrated by how the X dans paix is not pronounced though at the end of Aix il est.

As a result, it can be difficult to predict the spelling of a word based on the sound. Final consonants are generally silent, except when the following word begins with a vowel (see Liaison (French)). For example, the following words end in a vowel sound: pie, aller, les, finit, beaux. The same words followed by a vowel, however, may sound the consonants, as they do in these examples: beaux-arts, les amis, pied-à-terre.

French writing, as with any language, is affected by the spoken language. In Old French, the plural for animal était animaux. le /als/ sequence was unstable and was turned into a diphthong /aus/. This change was then reflected in the orthography: animaus. le nous ending, very common in Latin, was then abbreviated by copyists (monks) by the letter X, resulting in a written form animax. As the French language further evolved, the pronunciation of au transformé en /o/ de sorte que la u was reestablished in orthography for consistency, resulting in modern French animaux (pronounced first /animos/ before the final /s/ was dropped in contemporary French). The same is true for cheval pluralized as chevaux and many others. En outre, castel pl. castels est devenu château pl. châteaux.

  • Nasal: n et m. Quand n ou m follows a vowel or diphthong, the n ou m becomes silent and causes the preceding vowel to become nasalized (i.e., pronounced with the soft palate extended downward so as to allow part of the air to leave through the nostrils). Exceptions are when the n ou m is doubled, or immediately followed by a vowel. The prefixes en- et em- are always nasalized. The rules are more complex than this but may vary between dialects.
  • Digraphs: French uses not only diacritics to specify its large range of vowel sounds and diphthongs, but also specific combinations of vowels, sometimes with following consonants, to show which sound is intended.
  • Gemination: Within words, double consonants are generally not pronounced as geminates in modern French (but geminates can be heard in the cinema or TV news from as recently as the 1970s, and in very refined elocution they may still occur). Par exemple, illusion est prononcé [ilyzjɔ̃] et pas [ilːyzjɔ̃]. But gemination does occur between words. Par exemple, une info ("a news item" or "a piece of information") is pronounced [ynɛ̃fo], whereas une nympho ("a nymphomaniac") is pronounced [ynːɛ̃fo].
  • Accents are used sometimes for pronunciation, sometimes to distinguish similar words, and sometimes based on etymology alone.
    • Accents that affect pronunciation
      • The acute accent (l'accent aigu) é (e.g., école—school) means that the vowel is pronounced /e/ instead of the default /ə/.
      • The grave accent (l'accent grave) è (e.g., élève—pupil) means that the vowel is pronounced /ɛ/ instead of the default /ə/.
      • The circumflex (l'accent circonflexe) ê (e.g. pourêt—forest) shows that an e est prononcé /ɛ/ and that an ô est prononcé /o/. In standard French, it also signifies a pronunciation of /ɑ/ pour la lettre â, but this differentiation is disappearing. In the mid-18th century, the circumflex was used in place of s after a vowel, where that letter s was not pronounced. Ainsi, forêt est devenu forêt, hôpital est devenu hôpital, et hôtel est devenu hôtel.
      • The diaeresis (le tréma) (e.g., naïF—naive, Nonël—Christmas) as in English, specifies that this vowel is pronounced separately from the preceding one, not combined, and is not a schwa.
      • The cedilla (la cédille) ç (e.g., garçsur—boy) means that the letter ç est prononcé /s/ in front of the back vowels une, o et u (c is otherwise /k/ before a back vowel). C is always pronounced /s/ in front of the front vowels e, je, et y, thus ç is never found in front of front vowels.
    • Accents with no pronunciation effect
      • The circumflex does not affect the pronunciation of the letters je ou u, nor, in most dialects, une. It usually indicates that an s came after it long ago, as in île (île, compare with English île). The explanation is that some words share the same orthography, so the circumflex is put here to mark the difference between the two words. Par exemple, dites (you say) / dîtes (you said), or even du (of the) / (past participle for the verb devoir = must, have to, owe; in this case, the circumflex disappears in the plural and the feminine).
      • All other accents are used only to distinguish similar words, as in the case of distinguishing the adverbs et ("there", "where") from the article la ("the" feminine singular) and the conjunction ou ("or"), respectively.

Some proposals exist to simplify the existing writing system, but they still fail to gather interest.[93][94][95][96]

In 1990, a reform accepted some changes to French orthography. At the time the proposed changes were considered to be suggestions. In 2016, schoolbooks in France began to use the newer recommended spellings, with instruction to teachers that both old and new spellings be deemed correct.[97]

Grammaire[[[[modifier]

French is a moderately inflected language. Nouns and most pronouns are inflected for number (singular or plural, though in most nouns the plural is pronounced the same as the singular even if spelled differently); adjectives, for number and gender (masculine or feminine) of their nouns; personal pronouns and a few other pronouns, for person, number, gender, and case; and verbs, for tense, aspect, mood, and the person and number of their subjects. Case is primarily marked using word order and prepositions, while certain verb features are marked using auxiliary verbs. According to the French lexicogrammatical system, French has a rank-scale hierarchy with clause as the top rank, which is followed by group rank, word rank, and morpheme rank. A French clause is made up of groups, groups are made up of words, and lastly, words are made up of morphemes.[98]

French grammar shares several notable features with most other Romance languages, including

Nouns[[[[modifier]

Every French noun is either masculine or feminine. Because French nouns are not inflected for gender, a noun's form cannot specify its gender. For nouns regarding the living, their grammatical genders often correspond to that which they refer to. For example, a male teacher is a "enseignant" while a female teacher is a "enseignante." However, plural nouns that refer to a group that includes both masculine and feminine entities are always masculine. So a group of two male teachers would be "enseignants." A group of two male teachers and two female teachers would still be "enseignants." In many situations, and in the case of "enseignant," both the singular and plural form of a noun are pronounced identically. The article used for singular nouns is different from that used for plural nouns and the article provides a distinguishing factor between the two in speech. For example, the singular "le professeur" or "la professeur(e)" (the male or female teacher, professor) can be distinguished from the plural "les professeurs" because "le," "la," and "les" are all pronounced differently. There are some situations where both the feminine and masculine form of a noun are the same and the article provides the only difference. For example, "le dentiste" refers to a male dentist while "la dentiste" refers to a female dentist.

Verbs[[[[modifier]

Moods and tense-aspect forms[[[[modifier]

The French language consists of both finite and non-finite moods. The finite moods include the indicative mood (indicatif), the subjunctive mood (subjonctif), the imperative mood (impératif), and the conditional mood (conditionnel). The non-finite moods include the infinitive mood (infinitif), the present participle (participe présent), and the past participle (participe passé).

Finite moods[[[[modifier]
Indicative (Indicatif)[[[[modifier]

The indicative mood makes use of eight different tense-aspect forms. These include the present (présent), the simple past (passé composé and passé simple), the past imperfective (imparfait), the pluperfect (plus-que-parfait), the simple future (futur simple), the future perfect (futur antérieur), and the past perfect (passé antérieur). Some forms are less commonly used today. In today's spoken French, the passé composé is used while the passé simple is reserved for formal situations or for literary purposes. Similarly, the plus-que-parfait is used for speaking rather than the older passé antérieur seen in literary works.

Within the indicative mood, the passé composé, plus-que-parfait, futur antérieur, and passé antérieur all use auxiliary verbs in their forms.

Indicatif
Présent Imparfait Passé composé Passé simple
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
1st Person j'aime nous aimons j'aimais nous aimions j'ai aimé nous avons aimé j'aimai nous aimâmes
2nd Person tu aimes vous aimez tu aimais vous aimiez tu as aimé vous avez aimé tu aimas vous aimâtes
3rd Person il/elle aime ils/elles aiment il/elle aimait ils/elles aimaient il/elle a aimé ils/elles ont aimé il/elle aima ils/elles aimèrent
Futur simple Futur antérieur Plus-que-parfait Passé antérieur
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
1st Person j'aimerai nous aimerons j'aurai aimé nous aurons aimé j'avais aimé nous avions aimé j'eus aimé nous eûmes aimé
2nd Person tu aimeras vous aimerez tu auras aimé vous aurez aimé tu avais aimé vous aviez aimé tu eus aimé vous eûtes aimé
3rd Person il/elle aimera ils/elles aimeront il/elle aura aimé ils/elles auront aimé il/elle avais aimé ils/elles avaient aimé il/elle eut aimé ils/elles eurent aimé
Subjunctive (Subjonctif)[[[[modifier]

The subjunctive mood only includes four of the tense-aspect forms found in the indicative: present (présent), simple past (passé composé), past imperfective (imparfait), and pluperfect (plus-que-parfait).

Within the subjunctive mood, the passé composé and plus-que-parfait use auxiliary verbs in their forms.

Subjonctif
Présent Imparfait Passé composé Plus-que-parfait
Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural
1st Person j'aime nous aimions j'aimasse nous aimassions j'aie aimé nous ayons aimé j'eusse aimé nous eussions aimé
2nd Person tu aimes vous aimiez tu aimasses vous aimassiez tu aies aimé vous ayez aimé tu eusses aimé vous eussiez aimé
3rd Person il/elle aime ils/elles aiment il/elle aimât ils/elles aimassent il/elle ait aimé ils/elles aient aimé il/elle eût aimé ils/elles eussent aimé
Imperative (Imperatif)[[[[modifier]

The imperative is used in the present tense (with the exception of a few instances where it is used in the perfect tense). The imperative is used to give commands to you (tu), we/us (nous), and plural you (vous).

Imperatif
Présent
Singular Plural
1st Person aimons
2nd Person aime aimez
Conditional (Conditionnel)[[[[modifier]

The conditional makes use of the present (présent) and the past (passé).

The passé uses auxiliary verbs in its forms.

Conditionnel
Présent Passé
Singular Plural Singular Plural
1st Person j'aimerais nous aimerions j'aurais aimé nous aurions aimé
2nd Person tu aimerais vous aimeriez tu aurais aimé vous auriez aimé
3rd Person il/elle aimerait ils/elles aimeraient il/elle aurait aimé ils/elles auraient aimé

Voix[[[[modifier]

French uses both the active voice and the passive voice. The active voice is unmarked while the passive voice is formed by using a form of verb être ("to be") and the past participle.

Example of the active voice:

  • "Elle aime le chien." She loves the dog.
  • "Mark a conduit la voiture." Mark drove the car.

Example of the passive voice:

  • "Le chien est aimé par elle." The dog is loved by her.
  • "La voiture était conduite par Mark." The car was driven by Mark.

Syntaxe[[[[modifier]

Word order[[[[modifier]

French declarative word order is subject–verb–object although a pronoun object precedes the verb. Some types of sentences allow for or require different word orders, in particular inversion of the subject and verb like "Parlez-vous français?" when asking a question rather than just "Vous parlez français ?" Both questions mean the same thing; however, a rising inflection is always used on both of them whenever asking a question, especially on the second one. Specifically, the first translates into "Do you speak French?" while the second one is literally just "You speak French?" To avoid inversion while asking a question, 'Est-ce que' (literally 'is it that') may be placed in the beginning of the sentence. "Parlez-vous français ?" may become "Est-ce que vous parlez français ?" French also uses verb–object–subject (VOS) and object–subject–verb (OSV) word order. OSV word order is not used often and VOS is reserved for formal writings.[72]

Vocabulaire[[[[modifier]

The majority of French words derive from Vulgar Latin or were constructed from Latin or Greek roots. In many cases a single etymological root appears in French in a "popular" or native form, inherited from Vulgar Latin, and a learned form, borrowed later from Classical Latin. The following pairs consist of a native noun and a learned adjective:

However, a historical tendency to gallicise Latin roots can be identified, whereas English conversely leans towards a more direct incorporation of the Latin:

There are also noun-noun and adjective-adjective pairs:

It can be difficult to identify the Latin source of native French words, because in the evolution from Vulgar Latin, unstressed syllables were severely reduced and the remaining vowels and consonants underwent significant modifications.

More recently the linguistic policy of the French language academies of France and Quebec has been to provide French equivalents to (mainly English) imported words, either by using existing vocabulary, extending its meaning or deriving a new word according to French morphological rules. The result is often two (or more) co-existing terms for describing the same phenomenon.

Root languages of loanwords[99]

Various Asian languages (2.12%)

Other languages (3.43%)

  • mercatique / commercialisation
  • la finance fantôme / ombre bancaire
  • bloc-notes / bloc-notes
  • ailière / wingsuit
  • tiers-lieu / coworking

It is estimated that 12% (4,200) of common French words found in a typical dictionary such as the Petit Larousse ou Micro-Robert Plus (35,000 words) are of foreign origin (where Greek and Latin learned words are not seen as foreign). About 25% (1,054) of these foreign words come from English and are fairly recent borrowings. The others are some 707 words from Italian, 550 from ancient Germanic languages, 481 from other Gallo-Romance languages, 215 from Arabic, 164 from German, 160 from Celtic languages, 159 from Spanish, 153 from Dutch, 112 from Persian and Sanskrit, 101 from Native American languages, 89 from other Asian languages, 56 from other Afro-Asiatic languages, 55 from Slavic languages and Baltic languages, 10 from Basque and 144 (about 3%) from other languages.[99]

One study analyzing the degree of differentiation of Romance languages in comparison to Latin estimated that among the languages analyzed French has the greatest distance from Latin.[100] Lexical similarity is 89% with Italian, 80% with Sardinian, 78% with Rhaeto-Romance, and 75% with Romanian, Spanish and Portuguese.[101][102][101]

Numerals[[[[modifier]

The French counting system is partially vigesimal: twenty (vingt) is used as a base number in the names of numbers from 70 to 99. The French word for 80 est quatre-vingts, literally "four twenties", and the word for 75 est soixante-quinze, literally "sixty-fifteen". This reform arose after the French Revolution to unify the different counting systems (mostly vigesimal near the coast, because of Celtic (via Breton) and Viking influences). This system is comparable to the archaic English use of But, as in "fourscore and seven" (87), or "threescore and ten" (70).

In Old French (during the Middle Ages), all numbers from 30 to 99 could be said in either base 10 or base 20, e.g. vint et doze (twenty and twelve) for 32, dous vinz et diz (two twenties and ten) for 50, uitante for 80, or nonante for 90.[103]

Belgian French, Swiss French, Aostan French[104] and the French used in the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi are different in this respect. In the French spoken in these places, 70 and 90 are septante et nonante. In Switzerland, depending on the local dialect, 80 can be quatre-vingts (Geneva, Neuchâtel, Jura) or huitante (Vaud, Valais, Fribourg). Octante had been used in Switzerland in the past, but is now considered archaic,[105] while in the Aosta Valley 80 is huitante.[104] In Belgium and in its former African colonies, however, quatre-vingts is universally used.

French, like most European languages, uses a space to separate thousands.[106] The comma is used in French numbers as a decimal point, i.e. "2,5" instead of "2.5".

Remarques

Voir également[[[[modifier]

Références[[[[modifier]

  1. ^ une b c "Ethnologue: French". Récupéré 23 September 2017.
  2. ^ une b "French language is on the up, report reveals". thelocal.fr. 6 November 2014.
  3. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "French". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  4. ^ "In which countries of the world is this language spoken…" Récupéré 21 November 2017.
  5. ^ "Census in Brief: English, French and official language minorities in Canada". www12.statcan.gc.ca. 2 August 2017. Récupéré 25 March 2018.
  6. ^ une b "The status of French in the world". Récupéré 23 April 2015.
  7. ^ une b European Commission (June 2012), "Europeans and their Languages" (PDF), Special Eurobarometer 386, Europa, p. 5, archived from the original (PDF) on 6 January 2016, retrieved 7 September 2014
  8. ^ "Why Learn French". Archived from the original on 19 June 2008.
  9. ^ Develey, Alice (25 February 2017). "Le français est la deuxième langue la plus étudiée dans l'Union européenne" – via Le Figaro.
  10. ^ "How many people speak French and where is French spoken". Récupéré 21 November 2017.
  11. ^ une b c ‹See Tfd›(in French) La Francophonie dans le monde 2006–2007 published by the Organisation internationale de la Francophonie. Nathan, Paris, 2007.
  12. ^ « Estimation des francophones dans le monde en 2015. Sources et démarches méthodologiques. » [archive] [PDF], sur Observatoire démographique et statistique de l’espace francophone [archive].
  13. ^ une b "Qu'est-ce que la Francophonie?".
  14. ^ "The World's Most Widely Spoken Languages". Archived from the original on 27 September 2011.
  15. ^ « OIF synthèse français » [archive] [PDF], Francophonie
  16. ^ "Agora: La francophonie de demain". Récupéré 13 June 2011.
  17. ^ Lauerman, John (30 August 2011). "Mandarin Chinese Most Useful Business Language After English". Bloomberg. New York. Archived from the original on 29 March 2015. French, spoken by 68 million people worldwide and the official language of 27 countries, was ranked second [to Mandarin].
  18. ^ EUROPA, data for EU25, published before 2007 enlargement.
  19. ^ "Language knowledge in Europe".
  20. ^ Novoa, Cristina; Moghaddam, Fathali M. (2014). "Applied Perspectives: Policies for Managing Cultural Diversity". In Benet-Martínez, Verónica; Hong, Ying-Yi (eds.). The Oxford Handbook of Multicultural Identity. Oxford Library of Psychology. New York: Oxford University Press. p. 468. ISBN 978-0-19-979669-4. LCCN 2014006430. OCLC 871965715.
  21. ^ Van Parijs, Philippe, Professor of economic and social ethics at the UCLouvain, Visiting Professor at Harvard University and the KULeuven. "Belgium's new linguistic challenge" (PDF). KVS Express (supplement to Newspaper de Morgen) March–April 2006: Article from original source (pdf 4.9&nbsp, MB) pp. 34–36 republished by the Belgian Federal Government Service (ministry) of Economy&nbsp, – Directorate–general Statistics Belgium. Archived from the original (pdf 0.7 MB) on 13 June 2007. Récupéré 5 May 2007.CS1 maint: Multiple names: authors list (link) – The linguistic situation in Belgium (and in particular various estimates of the population speaking French and Dutch in Brussels) is discussed in detail.
  22. ^ Abalain, Hervé (2007). Le français et les langues. ISBN 978-2-87747-881-6. Récupéré 10 September 2010.
  23. ^ "Allemagne : le français, bientôt la deuxième langue officielle de la Sarre". 28 April 2014.
  24. ^ "German region of Saarland moves towards bilingualism". nouvelles de la BBC. 21 January 2014 – via www.bbc.co.uk.
  25. ^ une b Population Reference Bureau. "2018 World Population Data Sheet" (PDF). Récupéré 6 October 2018.
  26. ^ United Nations. "World Population Prospects: The 2017 Revision" (XLSX). Récupéré 16 August 2017.
  27. ^ Cross, Tony (19 March 2010), "French language growing, especially in Africa", Radio France Internationale, retrieved 25 May 2013
  28. ^ "Agora: La francophonie de demain". Récupéré 13 June 2011.
  29. ^ "Bulletin de liaison du réseau démographie" (PDF). Archived from the original (PDF) on 17 June 2011. Récupéré 14 June 2011.
  30. ^ ‹See Tfd›(in French) Le français à Abidjan : Pour une approche syntaxique du non-standard by Katja Ploog, CNRS Editions, Paris, 2002.
  31. ^ "L'aménagement linguistique dans le monde". CEFAN (Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d’expression française en Amérique du Nord, Université Laval (in French). Jacques Leclerc. Récupéré 19 May 2013.
  32. ^ ‹See Tfd›(in French) "En Afrique, il est impossible de parler d'une forme unique du français mais…"
  33. ^ France-Diplomatie Archived 27 July 2009 at the Wayback Machine "Furthermore, the demographic growth of Southern hemisphere countries leads us to anticipate a new increase in the overall number of French speakers."
  34. ^ ‹See Tfd›(in French) "Le français, langue en évolution. Dans beaucoup de pays francophones, surtout sur le continent africain, une proportion importante de la population ne parle pas couramment le français (même s'il est souvent la langue officielle du pays). Ce qui signifie qu'au fur et à mesure que les nouvelles générations vont à l'école, le nombre de francophones augmente : on estime qu'en 2015, ceux-ci seront deux fois plus nombreux qu'aujourd'hui."
  35. ^ ‹See Tfd›(in French) c) Le sabir franco-africain: "C'est la variété du français la plus fluctuante. Le sabir franco-africain est instable et hétérogène sous toutes ses formes. Il existe des énoncés où les mots sont français mais leur ordre reste celui de la langue africaine. En somme, autant les langues africaines sont envahies par les structures et les mots français, autant la langue française se métamorphose en Afrique, donnant naissance à plusieurs variétés."
  36. ^ ‹See Tfd›(in French) République centrafricaine: Il existe une autre variété de français, beaucoup plus répandue et plus permissive : le français local. C'est un français très influencé par les langues centrafricaines, surtout par le sango. Cette variété est parlée par les classes non instruites, qui n'ont pu terminer leur scolarité. Ils utilisent ce qu'ils connaissent du français avec des emprunts massifs aux langues locales. Cette variété peut causer des problèmes de compréhension avec les francophones des autres pays, car les interférences linguistiques, d'ordre lexical et sémantique, sont très importantes. (One example of a variety of African French that is difficult to understand for European French speakers).
  37. ^ "What are the largest French-speaking cities in the world?". Tourist Maker. Récupéré 6 October 2016.
  38. ^ "Detailed Mother Tongue (186), Knowledge of Official Languages (5), Age Groups (17A) and Sex (3) (2006 Census)". 2.statcan.ca. 7 December 2010. Récupéré 22 février 2011.
  39. ^ "Language Use in the United States: 2011, American Community Survey Reports, Camille Ryan, Issued August 2013" (PDF). Archived from the original (PDF) on 5 February 2016. Récupéré 18 February 2018.
  40. ^ U.S. Census Bureau, Census 2000 Summary File 3 – Language Spoken at Home: 2000.
  41. ^ Ammon, Ulrich; International Sociological Association (1989). Status and Function of Languages and Language Varieties. Walter de Gruyter. pp. 306–08. ISBN 978-0-89925-356-5. Récupéré 14 November 2011.
  42. ^ Ministère de l'Éducation nationale
  43. ^ "Guyana – World Travel Guide".
  44. ^ "Saint Pierre and Miquelon". www.ciaworldfactbook.us.
  45. ^ Richardson, Michael (16 October 1993). "French Declines in Indochina, as English Booms". International Herald Tribune. Récupéré 18 November 2018.
  46. ^ "The role of English in Vietnam's foreign language policy: A brief history".
  47. ^ "84 ÉTATS ET GOUVERNEMENTS" (PDF).
  48. ^ Prof. Dr. Axel Tschentscher, LL.M. "Article 11 of the Lebanese Constitution". Servat.unibe.ch. Récupéré 17 January 2013.
  49. ^ "How Qatar Became a Francophone Country".
  50. ^ Draaisma, Muriel (26 November 2016). "La Francophonie grants observer status to Ontario". CBC News. Récupéré 11 July 2017.
  51. ^ "Greece joins international Francophone body". EURACTIV.com. 29 November 2004. Récupéré 11 July 2017.
  52. ^ Organisation internationale de la Francophonie. "Estimation du nombre de francophones dans le monde1" (PDF). Archived from the original (PDF) on 20 January 2010. Récupéré 3 October 2009.
  53. ^ INSEE, Government of France. "P9-1 – Population de 14 ans et plus selon la connaissance du français, le sexe, par commune, "zone" et par province de résidence" (XLS) (in French). Récupéré 3 October 2009.
  54. ^ une b Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2017 – Données détaillées Langues". Récupéré 7 April 2019.
  55. ^ une b STSEE. "Les premiers résultats du recensement de la population 2018 – Principaux_tableaux_population_2018" (ODS) (in French). Récupéré 7 April 2019.
  56. ^ Institut Statistique de Polynésie Française (ISPF). "Recensement 2007 – Données détaillées Langues". Récupéré 7 April 2019.
  57. ^ INSEE, Government of France. "Tableau Pop_06_1 : Population selon le sexe, la connaissance du français et l'âge décennal" (in French). Archived from the original (XLS) on 4 June 2011. Récupéré 3 October 2009.
  58. ^ une b Adams, J. N. (2007). "Chapter V – Regionalisms in provincial texts: Gaul". The Regional Diversification of Latin 200 BC – AD 600. Cambridge. pp. 279–289. doi:10.1017/CBO9780511482977. ISBN 978-0-511-48297-7.
  59. ^ une b c Laurence Hélix. Histoire de la langue française. Ellipses Edition Marketing S.A. p. 7. ISBN 978-2-7298-6470-5.
  60. ^ Lodge, R. Anthony (1993). French: From Dialect to Standard. p. 46. ISBN 9780415080712.
  61. ^ Craven, Thomas D. (2002). Comparative Historical Dialectology: Italo-Romance Clues to Ibero-Romance Sound Change. John Benjamins Publishing. p. 51.
  62. ^ une b c Mufwene, Salikoko S. "Language birth and death." Annu. Rev. Anthropol. 33 (2004): 201-222.
  63. ^ une b c Matasovic, Ranko (2007). "Insular Celtic as a Language Area". Papers from the Workship within the Framework of the XIII International Congress of Celtic Studies. The Celtic Languages in Contact: 106.
  64. ^ une b Savignac, Jean-Paul (2004). Dictionnaire Français-Gaulois. Paris: La Différence. p. 26.
  65. ^ Henri Guiter, "Sur le substrat gaulois dans la Romania", in Munus amicitae. Studia linguistica in honorem Witoldi Manczak septuagenarii, eds., Anna Bochnakowa & Stanislan Widlak, Krakow, 1995.
  66. ^ Eugeen Roegiest, Vers les sources des langues romanes: Un itinéraire linguistique à travers la Romania (Leuven, Belgium: Acco, 2006), 83.
  67. ^ Polinsky, Maria; Van Everbroeck, Ezra (2003). "Development of Gender Classifications: Modeling the Historical Change from Latin to French". La langue. 79 (2): 356–390. CiteSeerX 10.1.1.134.9933. doi:10.1353/lan.2003.0131. JSTOR 4489422.
  68. ^ une b c "HarvardKey – Login". www.pin1.harvard.edu.
  69. ^ une b Lahousse, Karen; Lamiroy, Béatrice (2012). "Word order in French, Spanish and Italian:A grammaticalization account". Folia Linguistica. 46 (2). doi:10.1515/flin.2012.014. ISSN 1614-7308.
  70. ^ Rowlett, P. 2007. The Syntax of French. Cambridge: Cambridge University Press. Page 4
  71. ^ Pope, Mildred K. (1934). From Latin to Modern French with Especial Consideration of Anglo-Norman Phonology and Morphology. Manchester: Manchester University Press.
  72. ^ Victor, Joseph M. (1978). Charles de Bovelles, 1479–1553: An Intellectual Biography. Librairie Droz. p. 28.
  73. ^ The World's 10 Most Influential Languages Archived 12 March 2008 at the Wayback Machine Top Languages. Retrieved 11 April 2011.
  74. ^ Battye, Adrian; Hintze, Marie-Anne; Rowlett, Paul (2003). The French Language Today: A Linguistic Introduction. Taylor & Francis. ISBN 978-0-203-41796-6.
  75. ^ Meisler, Stanley. "Seduction Still Works : French – a Language in Decline." Los Angeles Times. March 1, 1986. p. 2. Retrieved on May 18, 2013.
  76. ^ une b Labouysse, Georges (2007). L'Imposture. Mensonges et manipulations de l'Histoire officielle. France: Institut d'études occitanes. ISBN 978-2-85910-426-9.
  77. ^ "Les accents, dictateurs de la langue?". L'Express. 27 March 2012. Récupéré 19 June 2018.
  78. ^ une b Rodney Ball, Dawn Marley, The French-Speaking World: A Practical Introduction to Sociolinguistic Issues, Taylor & Francis, 2016, page 6
  79. ^ Kai Chan, Distinguished Fellow, INSEAD Innovation and Policy Initiative, "These are the most powerful languages in the world", World Economic Forum, December 2016
  80. ^ The French Ministry of Foreign affairs. "France-Diplomatie". France Diplomatie: Ministry of Foreign Affairs and International Development.
  81. ^ Gobry, Pascal-Emmanuel (21 March 2014). "Want To Know The Language Of The Future? The Data Suggests It Could Be…French". Forbes. Récupéré 18 November 2018.
  82. ^ On the Linguistic Design of Multinational Courts – The French Capture, forthcoming in 14 INT’L J. CONST. L. (2016), Mathilde Cohen
  83. ^ une b c The World's 10 most influential languages, George Werber, 1997, Language Today, retrieved on scribd.com
  84. ^ Burns, Judith (22 June 2014). "Foreign languages 'shortfall' for business, CBI says". nouvelles de la BBC. Récupéré 18 November 2018.
  85. ^ Johnson (9 December 2017). "Johnson: What is a foreign language worth?". The Economist. Récupéré 9 December 2017.
  86. ^ Semple, Kirk (30 January 2014). "A Big Advocate of French in New York's Schools: France". nytimes.com.
  87. ^ "Want To Know The Language Of The Future? The Data Suggests It Could Be…French".
  88. ^ "The contribution of morphological awareness to the spelling of morphemes and morphologically complex words in French". rdcu.be. Récupéré 30 July 2017.
  89. ^ Brissaud, Catherine; Chevrot, Jean-Pierre (2011). "The late acquisition of a major difficulty of French inflectional orthography: The homophonic /E/ verbal endings". Writing Systems Research. 3 (2): 129–44. doi:10.1093/wsr/wsr003.
  90. ^ ‹See Tfd›(in French) Fonétik.fr writing system proposal.
  91. ^ ‹See Tfd›(in French) Ortofasil writing system proposal.
  92. ^ ‹See Tfd›(in French) Alfograf writing system proposal.
  93. ^ ‹See Tfd›(in French) Ortograf.net writing system proposal.
  94. ^ "End of the circumflex? Changes in French spelling cause uproar". nouvelles de la BBC. 5 February 2016. Récupéré 30 July 2017.
  95. ^ Caffarel, Alice; Martin, J.R.; Matthiessen, Christian M.I.M. Language Typology: A Functional Perspective. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  96. ^ une b Walter & Walter 1998.
  97. ^ Pei, Mario (1949). Story of Language. ISBN 978-0-397-00400-3.
  98. ^ une b Ethnologue report for language code:ita (Italy) – Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Online version
  99. ^ Brincat (2005)
  100. ^ Einhorn, E. (1974). Old French: A Concise Handbook. Cambridge: Cambridge University Press. p. 110. ISBN 978-0-521-09838-0.
  101. ^ une b Jean-Pierre Martin, Description lexicale du français parlé en Vallée d'Aoste, éd. Musumeci, Quart, 1984.
  102. ^ "Septante, octante (huitante), nonante". langue-fr.net (in French).. See also the English Wikipedia article on Welsh language, especially the section "Counting system" and its note on the influence of Celtic in the French counting system.
  103. ^ "Questions de langue: Nombres (écriture, lecture, accord)" (in French). Académie française. Archived from the original on 1 January 2015. Récupéré 15 novembre 2015.

Further reading[[[[modifier]

Liens externes[[[[modifier]

Organizations[[[[modifier]

Courses and tutorials[[[[modifier]

Online dictionaries[[[[modifier]

Grammaire[[[[modifier]

Verbs[[[[modifier]

Vocabulaire[[[[modifier]

Nombres[[[[modifier]

Books[[[[modifier]

Des articles[[[[modifier]


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *