Heure Portugaise – Languages

  • Collectif Lettres De La Religieuse Portugaise (Petits Classiques Larousse Texte Integral)
    Binding : Taschenbuch, Label : Larousse Kingfisher Chamb, Publisher : Larousse Kingfisher Chamb, medium : Taschenbuch, numberOfPages : 175, publicationDate : 2002-09-02, authors : Collectif, languages : french, ISBN : 2035881951
  • Saint-Exupéry, Antoine de O Pequeno Principe : Edition En Langue Portugaise
    Binding : Taschenbuch, Label : AGIR Editora, Publisher : AGIR Editora, medium : Taschenbuch, publicationDate : 2004-01-01, authors : Saint-Exupéry, Antoine de, translators : Barbosa, Dom Marcos, languages : portuguese_brazilian, ISBN : 8522005230

Cette leçon de langue portugaise en ligne gratuite est consacrée à l’apprentissage Heure portugaise. En écoutant l’audio et en pratiquant les mots et les phrases à haute voix, vous apprendrez rapidement comment demander l’heure et dire aux autres quelle heure il est.

À la fin de cette leçon, vous serez en mesure d’organiser une réunion, un rendez-vous ou une date en portugais, et assurez-vous que vous serez à l’heure au Brésil!

Prononcer l’heure portugaise

Quelle heure est-il? (informel)

As-tu le temps? (Formel)

Você sabe que horas são?

Savez-vous quelle heure il est? (formel)

Et vous obtiendrez peut-être une réponse…

Il est dix heures et quart (plus courant au Portugal, pas au Brésil)

C’est presque comme en anglais, vous devez donc bien apprendre votre numéro et le reste viendra facilement. Le seul détail est que les heures en portugais sont des «noms féminins», donc les chiffres «un» et «deux» viendront sous la forme féminine:

Et le temps est toujours au pluriel, sauf, bien sûr, pour « une heure » qui est « Uma hora ».

Que horas são, por favor?

Il est trois heures trente / il est trois heures et demie

Il est un quart / il est un quart

Maintenant, vous apprendrez quand ils vous demanderont si vous avez un rendez-vous. En portugais, il existe plusieurs façons de le dire, selon le type de rendez-vous que vous avez.

Si vous voulez être vague et éviter les questions sur le type de rendez-vous que vous avez, vous pouvez simplement dire:

Mais pour être plus précis, comme si vous vous rendez chez un médecin, vous dites:

… ou pour rencontrer un ami:

En portugais, on peut dire «Marcar uma consulta» ou «Marcar um encontro / marcar uma reunião», selon le type de réunion auquel vous faites référence. Nous utilisons le verbe «Marcar» (à mettre en place) pour les réunions et rendez-vous.

Consulta est utilisé pour les rendez-vous chez le médecin.

Encontro peut être utilisé pour rencontrer des amis ou sortir pour un rendez-vous romantique.

Reunião est ce que vous avez au travail, avec votre patron et vos collègues afin de discuter des problèmes liés au travail.

Oui, je sais, il y a tellement de façons différentes de dire la même chose! Mais vous devez comprendre que pour les locuteurs du portugais, «rendez-vous» a différentes significations, selon le mot que vous utilisez. Alors, assurez-vous de faire attention à celui que vous souhaitez utiliser afin de ne pas être mal compris! Vous ne voulez sûrement pas avoir un «rendez-vous» avec votre médecin!

Prenez rendez-vous chez le médecin

Avez-vous un rendez-vous chez le médecin?

Quando você gostaria de ter sua consulta com o médico?

Quand souhaitez-vous avoir un rendez-vous avec le médecin?

Quando você gostaria de marcar sur consultation de médecine?

Quand souhaitez-vous prendre rendez-vous avec le médecin?

Quando você gostaria de marcar um encontro?

Quand voulez-vous organiser la réunion / la date?

Et vous voudrez peut-être savoir comment faire répéter quelqu’un lorsque votre rendez-vous est…

Quand esta marcada a minha consulta?

Quand ai-je rendez-vous avec mon médecin?

Quando está marcada a minha reunião?

Quand dois-je tenir ma réunion?

Faites attention à l’accent mis sur le mot « Mesmo » pour souligner que vous voulez que la personne répète ce qui vient d’être dit:

Onde mesmo vamos nos encontrar?

Quand nous reverrons-nous?

Voici un vocabulaire portugais utile concernant le temps…

REMARQUE: Il n’y a qu’un seul mot pour la montre et l’horloge.

C’est tout pour la leçon d’aujourd’hui. J’espère que tu t’es amusé!

Até a próxima!

Tereza Pereira

Tereza Pereira
Portuguese

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *