Forte augmentation du commerce international d'eBay – Apprendre l’espagnol

  • 100 Exercices De Commerce International: Techniques De Ventes Et D'Achats À L'International (Genie Des Glaciers)
    Brand : GENIE GLACIERS, Binding : Taschenbuch, Label : GENIE GLACIERS, Publisher : GENIE GLACIERS, medium : Taschenbuch, numberOfPages : 270, publicationDate : 2018-09-27, ISBN : 2375631471
  • Julien Laffargue Réussir L'Épreuve D'Espagnol Bts Commerce International À Référentiel Commun Européen E2
    Binding : Taschenbuch, Label : Ellipses Marketing, Publisher : Ellipses Marketing, medium : Taschenbuch, numberOfPages : 92, publicationDate : 2013-10-15, authors : Julien Laffargue, languages : french, ISBN : 2729882707

Étude: Après que eBay a amélioré son logiciel de traduction, le commerce international a fortement augmenté.

Une nouvelle étude co-écrite par un MIT L'économiste montre qu'un logiciel de traduction amélioré peut considérablement stimuler le commerce international en ligne – un cas notable d'apprentissage automatique ayant un impact clair sur l'activité économique.

La recherche révèle qu'après qu'eBay a amélioré son programme de traduction automatique en 2014, le commerce a bondi de 10,9% parmi les paires de pays où les gens pouvaient utiliser le nouveau système.

"C’est un chiffre frappant. Le fait d'être si clair en si peu de temps en dit long sur la puissance de cette technologie », explique Erik Brynjolfsson, économiste du MIT et co-auteur d'un nouvel article détaillant les résultats.

Pour mettre les résultats en perspective, ajoute-t-il, considérez que la distance physique est, en soi, également un obstacle important au commerce mondial. Le changement de 10,9% généré par le nouveau logiciel de traduction d'eBay augmente le commerce au même titre que «rendre le monde 26% plus petit, en termes d'impact sur les produits que nous avons étudiés», dit-il.

L'article, «La traduction automatique affecte-t-elle le commerce international? Evidence from a Large Digital Platform », paraît dans le numéro de décembre de Management Science. Les auteurs sont Brynjolfsson, qui est le professeur Schussel Family of Management Science à la MIT Sloan School of Management, et Xiang Hui et Meng Liu, qui sont tous deux professeurs adjoints à la Olin Business School de la Washington University à St.Louis.

Cause juste

Pour mener cette étude, les chercheurs ont examiné ce qui s'est passé après que eBay, en 2014, a présenté son nouveau système de traduction automatique eBay (eMT) – un programme propriétaire d'apprentissage automatique qui, par plusieurs mesures objectives, a considérablement amélioré la qualité de la traduction sur le site d'eBay. Le nouveau système était initialement axé sur les traductions anglais-espagnol, afin de faciliter les échanges entre les États-Unis et l'Amérique latine

Auparavant, eBay avait utilisé Bing Translator pour rendre les titres des objets à vendre. Par une mesure d'évaluation, appelée le taux d'acceptation humaine (HAR), dans laquelle trois experts acceptent ou refusent les traductions, le système eMT a augmenté le nombre de titres d'articles en langue espagnole acceptables sur eBay de 82% à 90%.

À l'aide des données administratives d'eBay, les chercheurs ont ensuite examiné le volume des échanges sur la plateforme, à l'intérieur des pays, après la mise en service du système eMT. Toutes choses égales par ailleurs, l'étude a montré que le nouveau système de traduction avait non seulement un effet sur les ventes, mais que le commerce avait augmenté de 1,06% pour chaque mot supplémentaire dans les titres des objets sur eBay.

Il s'agit d'un changement substantiel pour une plate-forme de commerce sur laquelle, comme le note le papier, les articles à vendre ont souvent de longs titres descriptifs tels que «Alliance de mariage mince empilable en diamant nouvelle taille de bande en argent sterling .925, tailles 4 à 12» ou « Veste en laine à double boutonnage Trench Coast Alpine Swiss Keira pour femmes. »Dans ces cas, rendre la traduction plus claire aide les acheteurs potentiels à comprendre exactement ce qu'ils pourraient acheter.

Compte tenu du niveau de spécificité de l'étude, Brynjolfsson l'appelle «une expérience naturelle vraiment chanceuse, avec un avant et un après qui distinguent nettement ce qui s'est passé lorsque vous avez eu la traduction automatique et quand vous ne l'avez pas fait.

La structure de l'étude, ajoute-t-il, a permis aux chercheurs de dire avec confiance que le nouveau programme eBay, et non des facteurs extérieurs, a directement généré la variation du volume des échanges entre les pays touchés.

«En économie, il est souvent difficile de faire des analyses causales et de prouver que A a causé B, pas seulement que A était associé à B», explique Brynjolfsson. "Mais dans ce cas, je me sens très à l'aise en utilisant un langage causal et en disant que l'amélioration de la traduction automatique a provoqué l'augmentation du commerce international."

Puzzle plus grand: le problème de la productivité

La genèse de l'article découle d'une question en cours sur les nouvelles technologies et la productivité économique. Alors que de nombreuses formes d'intelligence artificielle ont été développées et développées au cours des deux dernières décennies, l'impact de l'IA, y compris des choses comme les systèmes de traduction automatique, n'a pas été évident dans les statistiques économiques.

"Il y a certainement des progrès incroyables dans les technologies de base, y compris dans des domaines comme le traitement du langage naturel et la traduction", a déclaré Brynjolfsson. "Mais ce qui manquait est la preuve d'un impact économique ou commercial. C'est donc un peu un casse-tête. "

Brynjolfsson, Hui et Liu ont estimé que la traduction automatique «avait du sens, car il s'agit d'une mise en œuvre relativement simple», ajoute Brynjolfsson. Autrement dit, de meilleures traductions pourraient influencer l'activité économique, au moins sur eBay, sans que d'autres changements technologiques ne se produisent.

Dans cette veine, les résultats correspondent à une postulation plus large que Brynjolfsson a développée ces dernières années – que l'adoption des technologies de l'IA produit une «courbe en J» de la productivité. Comme Brynjolfsson l'a déjà écrit, les technologies d'intelligence artificielle de grande envergure «nécessitent néanmoins d'importants investissements complémentaires, y compris la refonte des processus commerciaux, la co-invention de nouveaux produits et modèles commerciaux et des investissements dans le capital humain» pour avoir un impact économique important.

En conséquence, lorsque les technologies de l'IA sont introduites, la productivité peut sembler ralentir et lorsque les technologies complémentaires sont développées, la productivité peut sembler décoller – sous la forme d'une «courbe en J».

Ainsi, bien que Brynjolfsson pense que les résultats de cette étude sont clairs, il met en garde contre une généralisation excessive sur la base de cette constatation concernant l'impact de l'apprentissage automatique et d'autres formes d'IA sur l'activité économique. Chaque cas est différent et l'IA ne produira pas toujours de tels changements notables par elle-même.

«Ce fut un cas où pas beaucoup d'autres changements ont dû se produire pour que la technologie profite à l'entreprise», explique Brynjolfsson. «Mais dans de nombreux autres cas, des changements complémentaires beaucoup plus compliqués sont nécessaires. C'est pourquoi, dans la plupart des cas avec l'apprentissage automatique, il faut plus de temps pour que les avantages soient fournis. "

Référence: «La traduction automatique affecte-t-elle le commerce international? Evidence from a Large Digital Platform »par Erik Brynjolfsson, Xiang Hui et Meng Liu, 3 septembre 2019, Science du management.
DOI: 10.1287 / mnsc.2019.3388

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *