Devenir bilingue: le canton de Lawrence met l'accent sur les immersions linguistiques dans les écoles – Parler espagnol

  • Anemone Geiger-Jaillet Le Bilinguisme Pour Grandir: Naître Bilingue Ou Le Devenir Par L'École
    Binding : Taschenbuch, Label : Editions L'Harmattan, Publisher : Editions L'Harmattan, medium : Taschenbuch, numberOfPages : 254, publicationDate : 2005-02-01, releaseDate : 2005-02-01, authors : Anemone Geiger-Jaillet, languages : french, ISBN : 2747578364

Le district scolaire métropolitain de Lawrence Township a le programme de langue bilingue le plus ancien de l'État avec Forest Glen Elementary, qui a ouvert ses portes en 1993. Maintenant, le canton poursuit ses efforts pour mettre en œuvre des programmes de langue bilingue dans tout le district.

Les efforts sont soutenus par une récente subvention de 50 000 $ du Indiana Dept. of Education.

L’objectif du programme est que chaque élève du canton de Lawrence ait la possibilité d’être bilingue. L'initiative fonctionne par le biais de programmes unidirectionnels et bidirectionnels, qui déterminent la composition de la classe.

Gretchen Najarro apprend la bilitératie dans le cadre d'un programme d'immersion bilingue dans les cantons de Lawrence.

"Dans notre programme bidirectionnel, la moitié des étudiants sont anglophones et l'autre moitié sont hispanophones, et ils ont mutuellement une expérience linguistique partagée", a déclaré Erika Tran, coordinatrice des programmes linguistiques MSDLT. «Et un programme à sens unique est composé uniquement de hispanophones. Que les étudiants soient à sens unique ou à double sens, l'objectif du programme est la bilitératie. Donc, nous voulons que nos étudiants soient bilingues et bilingues parce que cela aide à entrer sur le marché du travail et à devenir des citoyens du monde. »

Contrairement à certains districts scolaires qui commencent à enseigner de nouvelles langues au collège ou au lycée, le MSDLT commence au niveau pré-maternelle.

"Nous avons ouvert des classes de pré-K l'année dernière et cela passe en 12e année", a déclaré Tran. À partir du niveau intermédiaire, les élèves anglais ont des classes entières, comme les arts du langage et les études sociales, enseignées en espagnol. Au niveau secondaire, les cours dispensés en espagnol comprennent la culture, la biologie et les mathématiques.

«Dans un programme bilingue, l'accent est mis sur le développement de la littératie orale, vous voulez donc vraiment que les élèves écoutent et parlent», a déclaré Tran. "Il y a beaucoup de répétitions."

Au sein du MSDLT, 11 écoles proposent une sorte de programme bilingue.

Avec la subvention IDOE, Tran a déclaré que le district prévoyait de renforcer l'initiative.

"Les données qui sortent montrent que ces programmes sont vraiment solides", a déclaré Tran. «Même pour nos apprenants de langue seconde dans ces programmes, dans le programme à sens unique, ils surpassent leurs homologues anglophones dans les programmes en anglais uniquement. C'est sur une évaluation en anglais. "

Une grande partie de la subvention sera utilisée pour des fournitures destinées à étendre le programme.

«Il s'agit d'essayer de trouver des livres bilingues et des livres de programmes, non seulement traduits de l'anglais mais de la littérature authentique, mais aussi de perfectionnement professionnel pour nos enseignants afin de s'assurer qu'ils comprennent quand nous les intégrons qu'ils savent ce que signifie réellement la bilitératie de l'enseignement et ce que cela implique-t-il », a déclaré Tran. "Ce n'est pas seulement une traduction. Les étudiants apprennent la langue académique. Ce n'est pas, "je vais enseigner cela en anglais et enseigner la même chose en espagnol." L'un des éléments non négociables dans les cours bilingues est qu'il n'y a pas de traduction parce que vous devez former l'oreille. "

Les enseignants ajoutent parfois un élément visuel pour aider les élèves à reconnaître quelles leçons seront en espagnol et lesquelles seront en anglais. Certains enseignants portent un tablier coloré pour l'espagnol et une couleur différente pour l'anglais. D'autres portent des foulards colorés.

Étant donné que les résidents du canton de Lawrence peuvent demander à fréquenter n'importe quelle école du canton, même si l'une des écoles du district d'un résident n'offre pas de cours bilingues, les élèves peuvent en fréquenter une qui le fait.

Pour en savoir plus, visitez ltschools.org.

Claudia Gambetta, à gauche, enseigne une classe d'immersion linguistique à Harrison Hill Elementary.

Trouver des enseignants bilingues

L'un des défis de l'offre de cours bilingues dans le district scolaire métropolitain de Lawrence Township est de trouver des enseignants bilingues.

«Heureusement pour nous, nous avons développé un partenariat avec une université de Porto Rico, nous en sommes donc aux premiers stades», a déclaré la coordinatrice des programmes linguistiques MSDLT, Erika Tran. «Il a été très réussi de faire venir un certain nombre d'enseignants de Porto Rico. Nous recrutons vraiment de partout. Nous avons fait venir des enseignants du Pérou, du Guatemala et du Venezuela. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *