Apprentissage des langues assisté par ordinateur – Apprendre une langue étrangère

  • 6 mois d'abonnement pour apprendre facilement 1 langue au choix Coffret cadeau Smartbox
    Vous avez besoin ou envie d’améliorer votre maîtrise d'une nouvelle langue ? Faites confiance à Mosalingua et bénéficiez de 6 mois d’abonnement à la nouvelle méthode MosaSeries ! Le concept est très simple : suivez une histoire addictive en langue originale. Appelée The Man With No Name, elle est divisée en plusieurs épisodes et saura vous captiver du début à la fin. Anglais, espagnol, italien, allemand ou français pour les non-francophones, à vous de choisir ! L’efficacité de l’apprentissage de ce dispositif repose sur plusieurs concepts de science cognitive et de psychologie, assurant un maximum de résultats sur votre habilité à assimiler et écouter, mais aussi sur votre capacité à enrichir votre vocabulaire et améliorer votre grammaire. Disponible sur ordinateurs, tablettes et téléphones, vous pourrez l’emmener partout avec vous !
  • Daniel Gaonac'h L'Apprentissage Précoce D'Une Langue Étrangère : Le Point De Vue De La Psycholinguistique
    Binding : Taschenbuch, Label : Hachette Education, Publisher : Hachette Education, medium : Taschenbuch, publicationDate : 2006-05-10, authors : Daniel Gaonac'h, languages : french, ISBN : 2011708494




Apprentissage des langues assisté par ordinateur



Réimprimé avec la permission de Logos
International
. Veuillez citer comme:


Warschauer, M. (1996). Apprentissage des langues assisté par ordinateur: une introduction.
Dans S. Fotos (Ed.), Multimédia
enseignement des langues
(pp. 3-20). Tokyo: Logos International.



par Mark Warschauer

Jusqu'à tout récemment, l'apprentissage des langues assisté par ordinateur (CALL) était
un sujet intéressant principalement pour ceux qui ont un intérêt particulier dans ce domaine.
Récemment, cependant, les ordinateurs sont devenus si répandus dans les écoles et les maisons
et leurs utilisations ont augmenté de façon si spectaculaire que la majorité de la langue
les enseignants doivent maintenant commencer à réfléchir aux implications des ordinateurs pour
apprendre une langue.

Cet article fournit un bref aperçu de la façon dont les ordinateurs ont été
utilisés et sont utilisés pour l’enseignement des langues. Il ne se concentre pas sur une technique
description du matériel et des logiciels, mais plutôt des questions pédagogiques
que les enseignants ont envisagé d'utiliser des ordinateurs en classe. Pour
ceux qui veulent des informations plus détaillées sur des applications particulières, un
typologie des programmes CALL (Annexe A) et une liste des autres
Les ressources CALL (Annexe B) ​​sont incluses à la fin.

Trois phases de CALL

Bien que CALL se soit développé progressivement au cours des 30 dernières années, ce développement
peuvent être classés en termes de trois phases quelque peu distinctes que je vais
se référer à APPEL comportementaliste, APPEL communicatif, et
intégrative
APPEL
(cf. Barson & Debski, sous presse). Comme nous le verrons, l'introduction
d’une nouvelle phase n’entraîne pas nécessairement le rejet des programmes et des méthodes
d'une phase précédente; plutôt l'ancien est englobé dans le nouveau. En outre,
les phases ne gagnent pas en importance on est tombé en flèche, mais, comme toutes les innovations,
gagner l'acceptation lentement et de manière inégale.

APPEL comportemental

La première phase de CALL, conçue dans les années 1950 et mise en œuvre dans le
Dans les années 1960 et 1970, s’appuyait sur les théories comportementalistes alors dominantes du
apprentissage. Les programmes de cette phase comportaient des exercices de langage répétitifs et
peut être appelé "exercice et pratique" (ou, plus péjorativement, "exercice
et tuer ").

Le didacticiel de forage et de pratique est basé sur le modèle de ordinateur
comme tuteur
(Taylor, 1980). En d'autres termes, l'ordinateur sert de véhicule
pour livrer du matériel pédagogique à l'élève. La raison derrière
exercice et la pratique n’était pas totalement fallacieux, ce qui explique en partie la
fait que les exercices CALL sont encore utilisés aujourd'hui. En bref, cette justification
est comme suit:

* Une exposition répétée au même matériau est bénéfique ou même
essentiel à l'apprentissage

* Un ordinateur est idéal pour effectuer des exercices répétés, car
la machine ne s'ennuie pas de présenter le même matériau et depuis
il peut fournir une rétroaction immédiate sans jugement

* Un ordinateur peut présenter ce type de matériel sur une base individualisée,
permettre aux étudiants de progresser à leur rythme et libérer du temps en classe
pour d'autres activités

Sur la base de ces notions, un certain nombre de systèmes de tutorat CALL ont été mis en place.
développé pour les ordinateurs centraux utilisés à cette époque. Un
Le plus sophistiqué d'entre eux était le système PLATO, qui fonctionnait sur son
posséder du matériel PLATO spécial, y compris des ordinateurs centraux et des terminaux.
Le système PLATO comprenait des exercices de vocabulaire, de brèves explications grammaticales
des exercices et des tests de traduction à différents intervalles (Ahmad, Corbett,
Rogers et Sussex, 1985).

À la fin des années 1970 et au début des années 1980, le CALL comportementaliste a été miné
par deux facteurs importants. Premièrement, les approches comportementales de l’apprentissage des langues
avaient été rejetés tant au niveau théorique que pédagogique. Deuxièmement,
L'introduction du micro-ordinateur a ouvert toute une gamme de possibilités.
Le terrain était prêt pour une nouvelle phase de CALL.

APPEL COMMUNICATEUR

La deuxième phase de CALL était basée sur l’approche communicative de l’enseignement
qui est devenu important dans les années 1970 et 80. Les partisans de cette approche
estimé que les exercices et les programmes de la décennie précédente n’avaient pas
permettre suffisamment de communication authentique pour avoir beaucoup de valeur.

L'un des principaux défenseurs de cette nouvelle approche était John Underwood,
qui, en 1984, proposa une série de «locaux pour un appel« communicatif »(Underwood,
1984, p. 52). Selon Underwood, appel communicatif:

* se concentre davantage sur l'utilisation de formulaires que sur les formulaires eux-mêmes;

* enseigne la grammaire implicitement plutôt qu'explicitement;

* permet et encourage les étudiants à générer des énoncés originaux
plutôt que de simplement manipuler un langage préfabriqué;

* ne juge pas et n'évalue pas tout les étudiants ni récompense
eux avec des messages de félicitations, des lumières ou des cloches;

* évite de dire aux étudiants qu'ils ont tort et est flexible à une variété
des réponses des étudiants;

* utilise exclusivement la langue cible et crée un environnement
l’utilisation de la langue cible semble naturelle, à la fois à l’écran et à l’écran;
et

* ne tentera jamais de faire tout ce qu'un livre peut faire aussi bien.

Vance Stevens, un autre critique de l'appel comportementaliste, affirme
que tous les cours et activités de CALL doivent s’appuyer sur une motivation intrinsèque
et devrait favoriser l'interactivité – apprenant-ordinateur et apprenant-apprenant
(Stevens, 1989).

Plusieurs types de programmes CALL ont été développés et utilisés au cours de
c'est la phase d'appel CALL communicatif. Tout d'abord, il y avait une variété de programmes
pour fournir des compétences pratiques, mais dans un format non-exercice. Exemples de ceux-ci
types de programmes comprennent les didacticiels pour la lecture rythmée, la reconstruction de texte,
et jeux de langage (Healey & Johnson, 1995b). Dans ces programmes, comme
programmes d'entraînement et de pratique mentionnés ci-dessus, l'ordinateur reste le
"connaisseur de droite" (Taylor & Perez, 1989, p. 3); donc cela
représente une extension de la
ordinateur en tant que tuteur modèle. Mais en
Contrairement aux programmes d’exercices et de pratique – le processus de recherche des
Une bonne réponse implique une bonne quantité de choix, de contrôle et d’interaction de la part de l’élève.

En plus de ordinateur en tant que tuteur, un autre modèle CALL utilisé pour
activités communicatives implique la l'ordinateur comme stimulus (Taylor
& Perez, 1989, p. 63). Dans ce cas, l'objectif de l'activité CALL
Ce n’est pas tant de demander aux élèves de trouver la bonne réponse, mais bien de
stimuler la discussion, l'écriture ou la pensée critique des élèves. Logiciel
utilisés à ces fins comprennent une grande variété de programmes qui peuvent ne pas
spécialement conçus pour les apprenants en langues, des programmes tels que
SimCity,
Détective, ou Où dans le monde se trouve San Diego
(Healey & Johnson, 1995b).

Le troisième modèle d’ordinateurs dans l’appel de communication implique la
l'ordinateur comme outil (Brierley et Kemble, 1991; Taylor, 1980), ou
comme on l'appelle parfois, le l'ordinateur comme bourreau de travail (Taylor & Perez,
1989). Dans ce rôle, les programmes ne fournissent pas nécessairement de langue
matérielle, mais incitez plutôt l'apprenant à utiliser ou à comprendre la langue.
Exemples de l'ordinateur comme outil inclure les traitements de texte, l’orthographe et
vérificateurs de grammaire, programmes de publication de bureau et concordanceurs.

Bien entendu, la distinction entre ces modèles n’est pas absolue.
Un programme de pratique peut être utilisé comme stimulus conversationnel, tout comme
un paragraphe écrit par un étudiant sur un traitement de texte. De même, il y a
un certain nombre d'exercices et de programmes d'entraînement pouvant être utilisés de manière plus communicative.
mode – si, par exemple, les étudiants étaient assignés à travailler par paires ou par petits
groupes et ensuite comparer et discuter leurs réponses (ou, comme Higgins, 1988,
les étudiants peuvent même discuter des lacunes qu'ils ont trouvées dans l'ordinateur
programme) En d’autres termes, la ligne de démarcation entre comportement et communication
CALL ne concerne pas seulement lequel logiciel est utilisé, mais aussi Comment
le logiciel est utilisé par l'enseignant et les étudiants.

À première vue, l’appel CALL semble être une avancée significative
sur son prédécesseur. Mais à la fin des années 1980, de nombreux éducateurs ont estimé
CALL n'arrivait toujours pas à atteindre son potentiel (Kenning &
Kenning, 1990; Pusack & Otto, 1990; Rüschoff, 1993). Critiques pointées
que l'ordinateur était utilisé de manière ponctuelle et déconnectée
et ainsi "se trouve faire une plus grande contribution à marginal plutôt
aux éléments centraux "du processus d’enseignement des langues (Kenning &
Kenning, 1990, p. 90).

Ces critiques de CALL vont de pair avec des réévaluations plus larges
de l’approche communicative de l’enseignement des langues. Non plus satisfait
d’enseigner des compétences ou des structures compartimentées (même si elles sont enseignées
communicationnel), un certain nombre d’éducateurs cherchaient des moyens d’enseigner
de manière plus intégrée, par exemple en utilisant des tâches ou des projets
approches. Le défi pour les partisans du CALL était de développer des modèles
qui pourrait aider à intégrer les différents aspects de l'apprentissage des langues
processus. Heureusement, les progrès de la technologie informatique fournissaient la
des occasions de le faire.

Étapes vers un appel intégratif: multimédia

Les approches intégratives d’appel CALL reposent sur deux importantes technologies
développements de la dernière décennie – ordinateurs multimédias et Internet.
La technologie multimédia – illustrée aujourd’hui par le CD-ROM – permet une grande variété
des médias (texte, graphiques, son, animation et vidéo) accessibles via
une seule machine. Ce qui rend le multimédia encore plus puissant, c’est qu’il
entraîne
hypermédia. Cela signifie que les ressources multimédia sont
tous liés entre eux et que les apprenants peuvent naviguer sur leur propre chemin simplement
en pointant et en cliquant sur une souris.

Hypermedia offre de nombreux avantages pour l’apprentissage des langues.
Tout d'abord, un environnement d'apprentissage plus authentique est créé, car l'écoute
est combiné avec voir, tout comme dans le monde réel. Deuxièmement, les compétences
s'intègrent facilement, car la variété des supports rendent naturel la combinaison
lire, écrire, parler et écouter en une seule activité. Troisièmement, les étudiants
avoir un grand contrôle sur leur apprentissage, car ils peuvent non seulement aller à leur
son propre rythme mais même sur son propre chemin, en avant et en arrière
différentes parties du programme, en se concentrant sur des aspects particuliers et
sauter complètement d'autres aspects. Enfin, un avantage majeur de l'hypermédia
est-ce que cela facilite une focalisation principale sur le contenu, sans sacrifier
une focalisation secondaire sur la forme linguistique ou les stratégies d'apprentissage. Par exemple,
tandis que la leçon principale est au premier plan, les étudiants peuvent avoir accès à
une variété de liens de fond qui leur permettront un accès rapide à la grammaire
explications ou exercices, glossaires de vocabulaire, informations de prononciation,
ou des questions ou des invites qui les encouragent à adopter un apprentissage approprié
stratégie.

Un exemple d'utilisation de l'hypermédia pour l'apprentissage des langues
est le programme
Dustin qui est en cours de développement par l'Institut
pour apprendre les sciences à la Northwestern University (Schank & Cleary,
1995). Le programme est une simulation d’un étudiant arrivant dans un aéroport américain.
L'étudiant doit passer la douane, trouver un moyen de transport pour se rendre en ville et
enregistrement à l'hôtel. L’apprenant en langue qui utilise le programme assume les
rôle de l'étudiant qui arrive en interagissant avec des personnes simulées qui apparaissent
dans les clips vidéo et répondre à ce qu'ils disent en tapant dans les réponses.
Si les réponses sont correctes, l'étudiant est envoyé à faire d'autres choses,
comme rencontrer un colocataire. Si les réponses sont incorrectes, le programme
prend des mesures correctives en montrant des exemples ou en décomposant la tâche en
petites pièces. À tout moment, l’étudiant peut contrôler la situation en demandant
quoi faire, demander quoi dire, demander d'entendre encore ce qui vient d'être dit,
demander une traduction ou contrôler le niveau de difficulté des
la leçon.

Malgré les avantages apparents de l'hypermédia pour l'apprentissage des langues,
Les logiciels multimédias n'ont jusqu'à présent pas eu d'impact majeur. Plusieurs majeur
des problèmes ont surgi en ce qui concerne l'exploitation du multimédia pour la langue
enseignement.

Premièrement, il y a la question de la qualité des programmes disponibles.
Bien que les enseignants eux-mêmes puissent concevoir leur propre multimédia
programmes utilisant des logiciels de création tels que Hypercard (pour le Macintosh)
ou
Toolbook (pour le PC), le fait est que la plupart des enseignants
manque de formation ou de temps pour réaliser des programmes même simples, sans parler de plus
ceux complexes et sophistiqués tels que Dustin. Cela a laissé le
aux développeurs commerciaux, qui échouent souvent à fonder leurs programmes sur
principes pédagogiques sains. En outre, les coûts liés au développement de
des programmes de qualité peuvent les mettre hors du marché de la plupart des cours d'anglais
programmes.

Au-delà, se trouve peut-être un problème plus fondamental. Aujourd'hui
les programmes informatiques ne sont pas encore assez intelligents pour être réellement interactifs.
Un programme comme Dustin devrait idéalement être capable de comprendre un utilisateur
parlé entrer et l’évaluer non seulement pour l’exactitude mais aussi ou
convenance.
Il devrait être capable de diagnostiquer les problèmes de prononciation d'un élève,
la syntaxe, ou l'utilisation, puis décide intelligemment parmi une gamme d'options
(par exemple, répéter, paraphraser, ralentir, corriger ou diriger
l'élève aux explications de fond).

Les programmes informatiques avec ce degré d'intelligence n'existent pas,
et ne devraient pas exister pendant assez longtemps. Intelligence artificielle
(AI) d’un degré plus modeste existe, mais peu de fonds sont disponibles pour
appliquer la recherche sur l'IA à la classe de langue. Ainsi tout en Intelligente
APPEL
(Underwood, 1989) pourrait être la prochaine et ultime utilisation de l'ordinateur
pour l'apprentissage des langues, cette phase est clairement longue.

La technologie multimédia telle qu’elle existe actuellement n’est donc que partiellement
contribue au CALL intégratif. L'utilisation du multimédia peut impliquer une intégration
compétences (par exemple, écouter avec la lecture), mais cela implique trop rarement une
type d'intégration plus important – intégration de sens et d'authenticité
communication dans tous les aspects du programme d’apprentissage des langues. Heureusement,
cependant, une autre percée technologique contribue à rendre cela possible – électronique
communication et Internet.

Étapes vers un appel intégratif: Internet

Communication par ordinateur (CMC), qui existait sous forme primitive
depuis les années 1960, mais ne s'est généralisé qu'au cours des cinq dernières années,
est probablement l'application informatique unique à ce jour avec le plus grand impact
sur l'enseignement des langues. Pour la première fois, les apprenants en langue peuvent communiquer
directement, à peu de frais et facilement avec d'autres apprenants ou locuteurs
de la langue cible 24 heures sur 24, à l’école, au travail ou à la maison. Ce
La communication peut être asynchrone (non simultanée) grâce à des outils tels que
sous forme de courrier électronique (e-mail), qui permet à chaque participant de composer des messages
à leur heure et à leur rythme, ou en peuvent être synchrones (synchrone, "temps réel"),
programmes tels que les MOO, qui permettent aux gens du monde entier de
avoir une conversation simultanée en tapant à leurs claviers. Ça aussi
permet non seulement la communication un à un, mais aussi un à plusieurs, permettant
un enseignant ou un élève pour partager un message avec un petit groupe, toute la classe,
une classe de partenaires ou une liste de discussion internationale de centaines ou de milliers
de personnes.

La communication informatisée permet aux utilisateurs de partager non seulement
messages brefs, mais aussi de longs documents (formatés ou non formatés) – donc
faciliter l'écriture collaborative – ainsi que les graphiques, les sons et les vidéos.
À l’aide du Web, les étudiants peuvent effectuer des recherches dans des millions de
fichiers dans le monde entier en quelques minutes pour localiser et accéder à des documents authentiques
(par exemple, des articles de journaux et de magazines, des émissions de radio, de courtes vidéos,
critiques de films, extraits de livres) parfaitement adaptés à leurs intérêts personnels.
Ils peuvent également utiliser le Web pour publier leurs textes ou leurs supports multimédia.
à partager avec les classes partenaires ou avec le grand public.

Il n’est pas difficile de voir comment la communication par ordinateur et
Internet peut faciliter une approche intégrative d'utilisation de la technologie.
L’exemple suivant illustre bien la manière dont Internet peut être utilisé pour
aider à créer un environnement propice à une communication authentique et créative
intégré dans tous les aspects du cours.

Les étudiants d'anglais pour la science et la technologie à La Paz au Mexique ne le font pas
il suffit d’étudier des exemples généraux et d’écrire des devoirs pour le professeur; au lieu
ils utilisent Internet pour devenir des écrivains scientifiques (Bowers, 1995;
Bowers, sous presse). Tout d'abord, les étudiants parcourent le World Wide Web pour trouver
des articles dans leur domaine exact de spécialité et ensuite soigneusement lire et étudier
ces articles spécifiques. Ils écrivent ensuite leurs propres brouillons en ligne; l'enseignant
critique les brouillons en ligne et crée des liens électroniques vers ses propres commentaires
et aux pages d’explications linguistiques et techniques appropriées, de sorte que
Les étudiants peuvent trouver une aide supplémentaire en un clic de souris. Suivant,
en utilisant cette aide, les étudiants préparent et publient leurs propres articles
sur le World Wide Web, ainsi que des formulaires de réponse pour solliciter les opinions de
lecteurs. Ils publient leurs articles Web sur des sites Internet appropriés
groupes de discussion scientifiques) afin que les scientifiques intéressés du monde entier
le monde connaîtra leurs articles et pourra lire et commenter
sur eux. Lorsqu'ils reçoivent leurs commentaires (par courrier électronique), ils peuvent les prendre
en compte lors de l'édition de leurs articles pour la republication sur le Web ou
pour soumission à des revues scientifiques.

L’exemple ci-dessus illustre une approche intégrative d’utilisation de
technologie dans un cours basé sur la lecture et l'écriture. C'est peut-être le
l’utilisation la plus courante d’Internet à ce jour, puisqu’il est encore principalement
un support textuel. Cela va certainement changer dans le futur, pas seulement
en raison de la transmission de matériel audiovisuel (clips vidéo, fichiers son)
World Wide Web, mais aussi en raison de l’utilisation croissante d’Internet pour transporter
audio-visuel et audiovisuel en temps réel (c'est déjà possible
avec des outils tels que
NetPhone et CU-SeeME, mais n'est pas encore
répandu).

Néanmoins, il n’est pas nécessaire d’attendre d’autres progrès technologiques.
développements afin d’utiliser Internet dans une classe multi-compétences. le
L'exemple suivant montre comment Internet, combiné à d'autres technologies,
a été utilisé pour aider à créer un environnement de communication intégré pour EFL
étudiants en Bulgarie – étudiants qui, jusqu'à ces dernières années, avaient peu de contacts
avec le monde anglophone et ont été enseignés à travers un "sujet discret
et orientation des compétences "(Meskill & Rangelova, in press, n.p.). Ces
Les étudiants bulgares bénéficient désormais d’une combinaison technologie de pointe / technologie de base pour
mettre en œuvre une approche intégrée des compétences dans laquelle une variété de langues
compétences sont pratiquées en même temps dans le but de favoriser la communication
compétence. Leur cours est basé sur une étude collaborative interprétée
de contes américains contemporains, assistés par trois technologies
outils:

* Communication par courrier électronique. Les étudiants bulgares correspondent par
E-mail avec une classe américaine d'étudiants gradués TESOL à explorer dans
détailler les nuances de la culture américaine qui sont exprimées dans les histoires,
et aussi pour poser des questions sur les idiomes, le vocabulaire et la grammaire. L'Américain
les étudiants, qui sont formés pour devenir enseignants, bénéficient de l'expérience concrète
de traiter les questions linguistiques et culturelles des étudiants.

* Concordance. Les étudiants bulgares testent plus loin
leurs hypothèses sur les significations lexicales et grammaticales des expressions
ils trouvent dans les histoires en utilisant un logiciel de concordance pour rechercher
autres utilisations de ces expressions dans divers corpus de langue anglaise
stocké sur CD-ROM.

* Cassette audio. Scènes choisies dans les histoires – dialogues,
monologues et descriptions – ont été enregistrés par les étudiants américains et
fournir à la fois une pratique d'écoute (à l'intérieur et à l'extérieur de la classe) et aussi
documents de base supplémentaires pour aider les Bulgares à construire leur
interprétation des histoires.

Ces activités sont complétées par une gamme d’autres cours.
activités, telles que les discussions en classe et les journaux de dialogue, qui aident
les étudiants à développer leurs réponses aux intrigues, thèmes, histoires,
et caractères – réponses qui peuvent être discutées avec leur adresse e-mail
partenaires aux États-Unis

Conclusion

L’histoire de CALL suggère que l’ordinateur peut servir à diverses utilisations
pour l'enseignement des langues. Ce peut être un tuteur qui propose des exercices de langue ou
la pratique des compétences; un stimulant pour la discussion et l'interaction; ou un outil pour
écriture et recherche. Avec l’avènement d’Internet, cela peut aussi être un
moyen de communication globale et une source illimitée de documents authentiques.

Mais comme le souligne Garrett (1991), "l'utilisation de l'ordinateur
ne constitue pas une méthode ". Il s'agit plutôt d'un" support dans lequel une variété
des méthodes, approches et philosophies pédagogiques peuvent être mises en œuvre "
(p. 75). L’efficacité de CALL ne peut résider dans le support lui-même mais
seulement dans la façon dont il est mis à profit.

Comme avec la "révolution" des laboratoires de langues audio d’il ya 40 ans, ceux qui
attendez-vous à obtenir des résultats magnifiques simplement en achetant de coûteux
et des systèmes élaborés seront probablement déçus. Mais ceux qui mettent ordinateur
technologie à utiliser au service d’une bonne pédagogie trouvera sans aucun doute
façons d'enrichir leur programme éducatif et les opportunités d'apprentissage
de leurs étudiants.



Ordinateur comme tuteur

Grammaire

Les programmes CALL conçus pour enseigner la grammaire comprennent des exercices et des exercices
sur un seul sujet (Verbes irréguliers, Articles définis et indéfinis),
exercices sur une variété de sujets (Série avancée de grammaire, grammaire anglaise
Informatisé I et II
), Jeux (Code Breaker, constructeur junior de haut niveau),
et programmes de préparation aux tests (50 tests de grammaire TOEFL SWE) Grammaire
les unités sont également incluses dans un certain nombre de forfaits multimédias complets
(Anglais dynamique, Apprendre à parler anglais série).

Écoute

Cette catégorie comprend les programmes spécialement conçus pour promouvoir
écoute en langue seconde (Ecoute!), exercice polyvalent et pratique
programmes (Maîtrise du TOEFL), programmes multimédia pour langue seconde
apprenants (Anglais accéléré, Rosetta Stone)et programmes multimédia
pour les enfants ou le grand public (Fables d'Ésope, Les Animaux).

Prononciation

Programmes de prononciation (Sons américain, Les conversations) généralement
permettre aux étudiants d’enregistrer et de reproduire leur propre voix et de la comparer à
un modèle. Plusieurs programmes multimédia complets (Accès direct,
le
Secret perdu
) inclure des fonctionnalités similaires.

En train de lire

Cette catégorie comprend les programmes de lecture conçus pour les apprenants d’anglais langue seconde (En train de lire
Adventure 1 – ESL
) et des tutoriels conçus pour les enfants ou le grand public
Publique (MacReader, Lecture critique, Étapes de la compréhension).
et des jeux (Mot de passe). Sont également inclus les enseignements plus généraux
programmes pouvant aider à la lecture (Navajo Vacances, La nuit
Avant Noël)
et programmes de reconstruction de texte (voir ci-dessous).

Reconstruction de texte

Les programmes de reconstruction de texte permettent aux étudiants de manipuler des lettres, des mots,
des phrases ou des paragraphes pour assembler des textes. Ils sont généralement
peu coûteux et peut être utilisé pour soutenir la lecture, l'écriture ou la discussion
Activités. Les exemples populaires incluent Éclipse, Gapmaster, Super
Cloze
, Tanglers de texte, et Doubler.

Vocabulaire

Cette catégorie comprend les programmes d’exercice et de pratique (Synonymes), multimédia
tutoriels (Vocabulaire anglais) et des jeux (Bourreau,
Scrabble) Plusieurs outils de référence et de recherche sont également utiles.
(tels que les concordances) qui seront décrits dans l’ordinateur en tant qu’outil
section ci-dessous.

L'écriture

La plupart des logiciels d'aide à l'écriture relèvent de la catégorie Ordinateur en tant qu'outil.
(voir ci-dessous). Les exceptions incluent des tutoriels tels que Phrase combinant,
SentenceMaker,
et Précepteur.

Complet

Un certain nombre de programmes multimédia complets sont conçus pour enseigner l’anglais langue seconde.
étudiants une variété de compétences. Ils vont dans le prix mais beaucoup sont assez chers.
Parmi les plus connus sont Anglais dynamique, maîtrise Ellis,
Anglais
Découvertes, Rosetta Stone
.

L'ordinateur comme stimulant

La catégorie des ordinateurs en tant que stimulus comprend des logiciels qui ne sont pas utilisés
comme un tutoriel en soi, mais pour générer une analyse, une pensée critique,
discussion et écriture. Bien sûr, un certain nombre des programmes mentionnés ci-dessus
(par exemple., Les animaux, vacances Navajo, nuit avant Noël) pouvez
être utilisé comme un stimulus. Les programmes sont particulièrement efficaces pour stimuler
qui incluent des simulations. Des exemples de ce dernier groupe incluent Londres
Aventure
,
Piste de l'Oregon, SimCity, Détective, Crimelab,
Amazon Trail, Ski de fond Canada / USA, et Où dans le
Le monde est Carmen Sandiego?

L'ordinateur comme outil

Traitement de texte

L'utilisation la plus courante de l'ordinateur en tant qu'outil et probablement l'utilisation la plus courante
l’ensemble des ordinateurs utilisés pour l’apprentissage des langues est le traitement de texte. Haute
des programmes de qualité comme Microsoft Word peut être utile pour certains universitaires
ou les paramètres commerciaux (Healey & Johnson, 1995a). Des programmes tels que
ClarisWorks
et MicrosoftWorks sont moins chers et plus simples à apprendre et encore
avoir des fonctionnalités utiles. SimpleText et TeachText sont encore plus simples et
peut être suffisant pour de nombreux apprenants.

Vérificateurs de grammaire

Vérificateurs de grammaire (par exemple, Grammatik) sont conçus pour les locuteurs natifs
et ils indiquent généralement les problèmes inhérents au locuteur natif
l'écriture (par exemple, une trop grande utilisation de passifs). Ils sont généralement très déroutant
aux apprenants de langue et ne sont pas recommandés dans un contexte d’anglais langue seconde.

Concordanciers

Le logiciel de conciliation recherche dans d’énormes fichiers de textes (appelés corpus,
lequel
est le pluriel de corpus) afin de trouver toutes les utilisations d'un produit
mot (ou collocation). Bien que très déroutant pour les débutants, les concordanceurs
peut être un outil formidable pour les étudiants avancés en langue, linguistique,
ou de la littérature.

Le meilleur concordancier pour les étudiants en langues et les enseignants est Oxford
MicroConcord.
Le programme comprend en option plusieurs grands (total 1.000.000
mots) tirés de journaux britanniques. Ou ce programme, et d'autres concordanciers
peut également être utilisé avec tout autre fichier texte disponible en format électronique.
forme.

Ecriture Collaborative

Un certain nombre d’outils existent pour aider les étudiants à travailler en collaboration sur leur écriture.
sur des ordinateurs reliés à un réseau local. Le plus populaire parmi la langue
les enseignants est Environnement d'écriture intégré Daedalus, qui inclut
modules de discussion en temps réel, traitement de texte, courrier électronique et
brainstorming, ainsi qu'un logiciel de citation et un dictionnaire. Autres programmes
avec des fonctionnalités similaires sont Aspects et MacCollaborator.

Référence

Il existe de nombreuses versions CD d’encyclopédies et de dictionnaires. Deux qui
fortement recommandé (Healey & Johnson, 1995a) pour les apprenants en langues
sont l'encyclopédie ENCARTA et le Dictionnaire Longman de l'Amérique
Anglais
.

l'Internet

Les trois utilisations les plus populaires d’Internet pour l’enseignement des langues sont l’électronique.
courrier (courrier électronique), le World Wide Web et MOO. De nombreux programmes existent pour
en utilisant le courrier électronique. le Eudora programme a plusieurs fonctionnalités intéressantes,
capacité de traitement de texte "pointer-cliquer", fixation facile de
fichiers formatés, et la possibilité d'inclure des caractères étrangers et des alphabets.
La version gratuite (Eudora Light) convient à la plupart des objectifs; Là
est également une version commerciale plus puissante (Eudora Pro).

Eudora nécessite une connexion directe à Internet. Additionnel
programmes qui fonctionnent à travers le système Unix et ne nécessitent pas un accès direct
Connexion Internet sont Pin et Orme.

Pour accéder au Web, il faut un programme spécial appelé
un navigateur. De loin le navigateur le plus populaire parmi les éducateurs est Netscape,
qui jusqu’à présent était gratuit pour les enseignants et les étudiants.

Les MOO ("Domaines multi-utilisateurs orientés objet") permettent de véritables
temps de communication, de simulation et de jeu de rôle entre les participants tout au long de
le monde, et un MOO spécial a été mis en place pour les enseignants et les étudiants d'anglais langue seconde
(page d'accueil de l'université schmzeze, 1995). L'utilisation de MOO est grandement facilitée
si on utilise un logiciel client spécial tel que TinyFugue
(pour unix), MUDDweller (pour Mac) ou MUDwin (pour Windows).

Création

La création permet aux enseignants d’adapter les programmes logiciels en insérant
nouveaux textes ou en modifiant les activités. La création fonctionne sur un spectre
à partir de programmes qui permettent une légère modification (par exemple, l’inclusion de nouvelles
textes) à des systèmes de création complexes.

Bon nombre des programmes énumérés plus haut (par exemple, MacReader, Éclipse,
Gapmaster,
Super Cloze
, Tanglers de texte, et Doubler) permettent aux enseignants
insérer leurs propres textes et ainsi rendre les programmes plus pertinents pour leur
propres leçons (et prolongent considérablement leur durée de vie). En permettant au
étudiants eux-mêmes pour développer et insérer les textes, les programmes peuvent être
rendu encore plus communicatif et interactif.

À l’autre bout du spectre, les systèmes de création permettent aux enseignants de
concevoir leur propre didacticiel multimédia. Ceux-ci peuvent prendre beaucoup de temps et
effort de maîtrise, et sont le plus souvent utilisés par les vrais passionnés. Certains sont
spécialement conçu pour les professeurs de langues (CALIS, DASHER), autres
pour les éducateurs (Chiseler numérique) et d'autres pour le général
Publique (Hypercard, Hyperstudio, Supercard, Toolbook, Directeur Macromind).



Livres sélectionnés

Athelstan. (1995). Annuaire de l'apprentissage des technologies et des langues, vol. 6
Houston,
TX: Athelstan.

Dunkel, P. (Ed.). (1991). Apprentissage des langues assisté par ordinateur
et essais: questions de recherche et pratique. New York, NY: Maison Newbury.

Hardisty, D. et Windeatt, S. (1989). APPEL. Oxford: Oxford
Presse universitaire

Healey, D. (1995). Quelque chose à faire mardi Houston:
Athelstan.

Healey, D., et Johnson, N. (Ed.). (1995). 1995 TESOL CALL intérêt
section liste de logiciels
. Alexandria, VA: Publications TESOL.

Higgins, J. (1988). Langue, apprenants et ordinateurs. Londres:
Longman.

Jones, C. et Fortescue, S. (1987). Utiliser des ordinateurs dans la langue
salle de cours
. Londres: Longman.

Kenning, M.-M. et Kenning, M. J. (1990). Ordinateurs et langue
learning: Théorie et pratique actuelles
. New York: Ellis Horwood.

Pennington, M. (Ed.). (1989). Enseigner des langues avec des ordinateurs:
L'état de l'art.
La Jolla, Californie: Athelstan.

Schank, R.C. et Cleary, C. (1995). Moteurs pour l'éducation.
Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Taylor, M. B. et Perez, L. M. (1989). Quelque chose à faire le lundi
La Jolla, Californie: Athelstan.

Thompson, J, & Parsons, J. (1995). Guide du logiciel ReCALL n ° 4,
1995
. Hull, Royaume-Uni: CIT Center for Modern Languages, Université de Hull.

Tribble, C. et Jones, G. (1990). Concordances en classe.
Harlow: Longman.

Warschauer, M. (1995a). Email
pour l'enseignement de l'anglais
. Alexandria, VA: Publications TESOL.

Warschauer, M. (Ed.) (1995b). Télécollaboration
dans l'apprentissage des langues étrangères
. Honolulu, HI: Université d'Hawaii
Centre d'enseignement et de curriculum en langues secondes (University of Hawaii Press).

Warschauer, M. (Ed.) (1996). Virtuel
connections: activités et projets en ligne pour la mise en réseau des apprenants en langues
.
Honolulu, HI: Enseignement et programme de langue seconde de l'Université d'Hawaï
Centre (University of Hawaii Press).

Journaux

Journal CALICO

université de Duke

014 Language Centre, Box 90267

Durham, NC 27708-0267, U.S.A.

http://calico.org

Journal d'apprentissage de l'anglais assisté par ordinateur

1787 rue Agate,

Eugene OU 97403 U.S.A.

iste@oregon.uoregon.edu

Apprentissage des langues assisté par ordinateur

P.O. Box 825

2160 SZ Lisse

Les Pays-Bas

K.C.CAMERON@EXETER.AC.UK

Ordinateurs et composition

Département des sciences humaines

Université technologique du Michigan

Houghton, MI 49931, États-Unis

Sur appel

Centre d'enseignement et de recherche en langues

L'Université du Queensland

Brisbance, Queensland 4072

Australie

On_CALL@CLTR.uq.oz.au

http://www.cltr.uq.oz.au:8000/oncall

Newsletter ReCALL (disponible sur le World Wide Web)

http://www.cti.hull.ac.uk/pubs.htm

SYSTÈME

Elsevier Science Ltd, le boulevard

Langford Lane

Kidlington, Oxford OX5 1 GB, Royaume-Uni

TESL-EJ (disponible sur le World Wide Web)

Amérique du Nord:
http://violet.berkeley.edu/~cwp/TESL-EJ/

Asie:
http://www.kyoto-su.ac.jp/information/tesl-ej/

Listes de courrier électronique

EST-L (Professeurs d'anglais pour la science et la technologie)

listserv@asuvm.inre.asu.edu

(envoyer le message abonnez-vous est-l votre prénom votre nom)

JALTCALL (Association japonaise pour l'apprentissage des langues)

majordomo@clc.hyper.chubu.ac.jp

(envoyer le message abonnez-vous jaltcall)

LLTI (Language Learning and Technology International)

listserv@dartmouth.edu

(envoyer le message abonnez-vous llti votre prenom votre prenom)

NETEACH-L (Utilisation d'Internet pour l'enseignement de l'anglais langue seconde)

listserv@thecity.sfsu.edu

(envoyer le message abonnez-vous neteach-l votrenom votrenom)

TESL-L (Professeurs d'anglais langue seconde)

TESLCA-L (sous-branche de TESL-L assistée par ordinateur)

listserv@cunyvm.cuny.edu

(send message subscribe tesl-l yourfirstname yourlastname)

International Student E-Mail Discussion Lists

Nine lists for ESL/EFL college and university students

announce-sl@latrobe.edu.au

(for information send a blank e-mail message)

Les organisations

AACE (Association for the Advancement of Computers in Education)

P.O Box 296

Charlottesville, VA 22902 U.S.A.

AACE@virginia.edu

CALICO

Duke University

014 Language Center, Box 90267

Durham, NC 27708-0267 U.S.A.

http://calico.org

EUROCALL

CTI Centre for Modern Languages

University of Hull

HULL HU6 7RX, UK

cti.lang@hull.ac.uk

http://www.cti.hull.ac.uk/eurocall.htm

ISTE (International Society for Technology in Education)

University of Oregon

1787 Agate St.

Eugene, OR 97403

ISTE@oregon.uoregon.edu

JALT CALL N-SIG (Japan Association for Language Teaching CALL
National Special Interest Group)

http://langue.hyper.chubu.ac.jp/jalt/

MUESLI (Micro Users in ESL Institutions)

c/o IATEFL

3 Kingsdown Park

Tankerton

Whitstable, Kent

England CT5 2DJ

TESOL CALL Interest Section

c/o TESOL

1600 Cameron St., Suite 300

Alexandria VA 22314 U.S.A.

tesol@tesol.edu


Références

Ahmad, K., Corbett, G., Rogers, M., & Sussex, R. (1985). Computers,
language learning and language teaching
. Cambridge: Cambridge University
Presse.

Barson, J., & Debski, R. (in press). Calling back CALL: Technology
in the service of foreign language learning based on creativity, contingency
and goal-oriented activity. In M. Warschauer (Ed.), Telecollaboration
in Foreign Language Learning: Proceedings of the Hawai'i Symposium.

Honolulu, HI: University of Hawai'i Second Language Teaching and Curriculum
Centre.

Bowers, R. (1995). WWW-Based Instruction for EST. In T. Orr (Eds.),
English for Science and Technology: Profiles and Perspectives (pp.
5-8). Aizuwakamatsu, Japan: Center for Language Research, University of
Aizu.

Bowers, R. (in press). Web publishing for students of EST. Dans
M. Warschauer (Eds.), Virtual connections: Online activities and projects
for networking language learners
Honolulu, Hawaii: University of Hawaii
Second Language Teaching and Curriculum Center.

Brierley, B., & Kemble, I. (1991). Computers as a tool
in language teaching
. New York: Ellis Horwood.

Garrett, N. (1991). Technology in the service of language learning:
Trends and issues. Modern Language Journal, 75(1), 74-101.

Healey, D., & Johnson, N. (Ed.). (1995a). 1995 TESOL CALL
interest section software list
. Alexandria, VA: TESOL Publications.

Healey, D., & Johnson, N. (1995b). A brief introduction to
CALL. In D. Healey & N. Johnson (Eds.), 1995 TESOL CALL interest
section software list
(pp. iii-vii). Alexandria, VA: TESOL Publications.

Higgins, J. (1988). Language, learners and computers. London:
Longman.

Kenning, M.-M., & Kenning, M. J. (1990). Computers and language
learning: Current theory and practice
. New York: Ellis Horwood.

Meskill, C., & Rangelova, K. (in press). U.S. language through literature:
A transatlantic research project. In M. Warschauer (Ed.), Virtual connections:
Online activities and projects for networking language learners
Honolulu,
HI: University of Hawai'i Second Language Teaching and Curriculum Center.

Pusack, J. P., & Otto, S. K. (1990). Applying instructional
technologies.
Foreign Language Annals, 23(5), 409-417.

Rüschoff, B. (1993). Language learning and information technology:
State of the art. CALICO Journal, 10(3), 5-17.

Schank, R. C., & Cleary, C. (1995). Engines for education.
Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

schMOOze University homepage. (1995). [Online] Disponible:
http://arthur.rutgers.edu:8888/.

Stevens, V. (Ed.). (1989). A direction for CALL: From behavioristic
to humanistic courseware. In M. Pennington (Ed.), Teaching languages
with computers: The state of the art
(pp. 31-43). La Jolla, CA: Athelstan.

Taylor, M. B., & Perez, L. M. (1989). Something to do on
Lundi.
La Jolla, CA: Athelstan.

Taylor, R. (1980). The computer in the school: Tutor, tool, tutee.
New York: Teachers College Press.

Underwood, J. (1984). Linguistics, computers, and the language teacher:
A communicative approach
. Rowley, MA: Newbury House.

Underwood, J. (1989). On the edge: Intelligent CALL in the 1990s. Des ordinateurs
and the Humanities, 23
, 71-84.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *