Apprendre l'anglais

Apprenez l’anglais parlé avec les bandes dessinées

L’anglais parlé peut être un peu délicat. Il est beaucoup plus «désordonné» que le matériel de lecture académique soigneusement rédigé et axé sur les règles que vous pourriez normalement voir. Le discours anglais est vraiment assez informel – le discours ordinaire des gens ordinaires est plein d’idiomes et d’expressions familières que vous n’entendrez peut-être dans aucune autre forme d’anglais.

De toute évidence, la meilleure façon d’apprendre un discours informel en anglais est de l’entendre et, si possible, de l’utiliser activement dans des conversations avec des anglophones natifs. Mais si vous vivez actuellement dans un pays non anglophone, vos chances d’entendre et d’utiliser l’anglais parlé peuvent être limitées.

Une façon d’obtenir un coup de pouce supplémentaire dans vos capacités en anglais parlé est de lire certaines bandes dessinées. Les dessinateurs essaient souvent de capturer le son et la sensation d’un discours informel en anglais dans leur travail. Les personnages de dessins animés utilisent beaucoup d’idiomes et de discours familiers. Et certaines bandes dessinées essaient également de capturer le son phonétique réel de l’anglais parlé.

Le discours familier peut être trouvé au début de toute bande dessinée. Par exemple dans ce Cornichons bande dessinée, l’un des personnages utilise l’expression familière «curieux occupé», qui signifie «quelqu’un qui ne respecte pas la vie privée des autres».

LearnSpokenEnglishWithComicsPickles

Pratiquez votre examen TOEFL avec Magoosh.

Et puis il y a ça Calvin et Hobbes bande dessinée où Calvin se fait couper les cheveux et parle de «le pain (de quelqu’un) est beurré» – ce terme parlé informel est un idiome qui signifie «les personnes ou les idées auxquelles une personne est fidèle». La bande comprend également le mot «madame», une manière polie de s’adresser à une femme en anglais parlé.

LearnSpokenEnglishWithComicsCalvinandHobbes

Tout aussi important, de nombreux créateurs de bandes dessinées s’efforcent également de capturer le son de la parole dans les mots écrits que disent leurs personnages. Parce que les règles d’orthographe de l’anglais ne prévoient pas vraiment le son des dialogues familiers, les créateurs de bandes dessinées et de bandes dessinées peuvent être très créatifs avec le discours écrit de leurs personnages. Les apostrophes, les formes contractées, l’orthographe phonétique des mots et les modifications visuelles de la taille, de l’obscurité et de l’aspect des lettres des mots sont très souvent utilisés.

Pour apprendre comment la parole en anglais peut sonner lorsque vous lisez des bandes dessinées, vous devez le faire, mais d’après ce que vous imaginez, ces mots écrits de manière créative ressemblent. Essayez de résumer les mots tels qu’ils apparaissent sur la page. Une excellente série de bandes dessinées pour ce faire est OS. Regardons une page du premier numéro de cette bande dessinée:

LearnSpokenEnglishWithComicsBone

Ici, nous voyons des mots et des phrases épelés phonétiquement, de sorte que si vous les lisez à haute voix, vous émettez le son du discours réel. Le son final à la fin de certains mots est abandonné et remplacé par une apostrophe, comme on le voit avec th » («Le» avec la voyelle de fin supprimée) et ol » («Ancien» avec le son de fin «d» omis). Cela vous donne une idée du son du vrai anglais parlé, où il est très courant qu’un son final à la fin d’un mot soit abandonné et non prononcé. Vous pouvez également voir l’expression «hors de» orthographiée comme «hors de», recréant la façon dont les anglophones laissent les deux mots de cette préposition de phrasé se combiner et sonner comme un seul mot.

Mais la leçon sur le son de la parole ne s’arrête pas là. Les mots des caractères deviennent plus grands ou plus petits, apparaissent en gras ou en caractères normaux et sont parfois écrits à la main de manière très grinçante. (Vous pouvez voir cette «écriture scratch» dans une grande partie du dialogue dans les deuxième, troisième et quatrième panneaux sur le OS page ci-dessus.) Et parfois, le contour du mot ballon devient très irrégulier, presque comme si les cordes vocales du personnage tremblaient et explosaient avec le son. Cela donne des indices sur la façon dont le Ton du discours peut sembler dans cette page d’exemple – tremblant, émouvant et bruyant.

Il y a beaucoup de bandes dessinées qui utilisent toutes les fonctionnalités vues dans Cornichons, Calvin et Hobbes, et OS ci-dessus: phrases familières, écriture phonétique et modification du «look» des mots écrits pour montrer qu’il y a un changement dans le ton et la hauteur de la voix de quelqu’un. Cette page de bande dessinée Batman, par exemple, combine toutes ces fonctionnalités:

LearnSpokenEnglishWithComicsBatman

Alors que vous lisez des bandes dessinées, pensez aux mots et aux phrases uniques que vous voyez – une langue que l’on trouve normalement dans la parole plutôt que dans l’écriture. Et pensez à ce à quoi ressembleraient les mots s’ils étaient vraiment prononcés à voix haute. Quels sons sont modifiés par rapport à la prononciation «académique» appropriée du mot? À quoi ressemblerait la voix d’un personnage, en fonction de l’apparence visuelle des mots ainsi que de l’expression du visage et du langage corporel du personnage? Le riche monde fantastique de la bande dessinée peut vraiment vous aider à faire vivre l’expérience de l’anglais parlé dans votre maison et dans votre esprit, peu importe où vous vivez dans le monde.

Psst ... Besoin de plus de pratique TOEFL? Commencez votre essai gratuit aujourd'hui.

Ressources les plus populaires

A propos de David Recine

David Recine est un expert en préparation aux tests verbaux chez Magoosh. Il est titulaire d’un baccalauréat en travail social de l’Université du Wisconsin-Eau Claire et d’une maîtrise en enseignement de l’anglais aux locuteurs d’autres langues de l’Université du Wisconsin-River Falls. David a enseigné la préparation aux tests et les arts du langage à des étudiants de tous âges et de tous les continents. Il vit actuellement à Eau Claire, Wisconsin, USA; quand il ne travaille pas pour Magoosh, il s’occupe de la cuisine, de l’art et de la parentalité.

052

You may also like

Leave a reply

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *