Apprenant en langue anglaise – Wikipedia – Apprendre une langue étrangère

  • Arnold Grémy Grammaire Anglaise (Fiche Langues Etrangeres)
    Brand : ESKA, Binding : Taschenbuch, Label : ESKA, Publisher : ESKA, medium : Taschenbuch, publicationDate : 2005-06-24, authors : Arnold Grémy, ISBN : 2747208141

Un Apprenant de l'anglais (souvent capitalisé comme Apprenant d'anglais ou abrégé en AUNE) est un terme utilisé dans certains pays anglophones tels que les États-Unis et le Canada pour décrire une personne qui apprend la langue anglaise en plus de sa langue maternelle ou de toute autre langue parlée par eux. L’instruction et l’évaluation des élèves, de leurs antécédents culturels et les attitudes des enseignants vis-à-vis des ELL se sont avérées des facteurs déterminants pour la réussite des élèves. Parmi les moyens qui ont été suggérés pour aider les ELL, citons l'implantation de leur culture d'origine dans la salle de classe, leur implication dès le début dans l'enseignement d'un domaine de contenu adapté à la langue et l'intégration de la littérature dans le programme d'apprentissage. Certains défenseurs de l’éducation, notamment aux États-Unis, préfèrent à un étudiant apprenant une langue seconde le terme émergent bilingue.[1]

Différents termes sont utilisés pour désigner les étudiants qui ne maîtrisent pas l'anglais, tels qu'anglais apprenant (ELL), apprenant l'anglais, anglais langue seconde (ESL), anglais comme langue additionnelle (EAL), maîtrise limitée de l'anglais (LEP) ), Culturellement et linguistiquement divers (CLD), non anglophone, étudiants bilingues, langue du patrimoine, bilingues émergents et étudiants de minorités linguistiques. "English Language Learner" a été utilisé pour la première fois par Mark LaCelle-Peterson et Charlene Rivera en 1994 (LaCelle Peterson et Rivera, 1984). Le terme a été introduit en partie en réponse à des critiques selon lesquelles l'anglais pourrait ne pas être pour beaucoup d'étudiants leur deuxième langue, mais leur troisième ou quatrième. Cela implique également que l’étudiant est en train d’améliorer ses compétences linguistiques en anglais.[2] Cependant, ce terme suscite également la controverse. Les anglophones natifs apprennent également l'anglais. Les étudiants anglophones autochtones découvrent également un nouveau vocabulaire. Les étudiants appartenant à une minorité linguistique sont également couramment utilisés pour décrire cette population. Mais selon Wright, "l'utilisation du terme minorité suscite certaines inquiétudes car, dans un nombre croissant d'écoles et de communautés aux États-Unis, la majorité des étudiants parlent des langues" minoritaires "". Le terme juridique utilisé dans la législation fédérale est une maîtrise limitée de l'anglais.[3]

Problèmes en classe[[[[modifier]

Une classe contient un nombre considérable d’étudiants inscrits à l’anglais langue seconde (anglais, langue seconde), ce qui entraîne un besoin important de soutien, de programmes et de services supplémentaires. Souvent, les problèmes surviennent en raison des différences entre les élèves, les enseignants et les autres pairs de l’école, culturellement et linguistiquement divers. On s'attend souvent à ce que les étudiants d'anglais langue seconde fassent le même travail que tous les autres étudiants, ce qui provoque de la frustration, une faible estime de soi, de l'anxiété et conduit éventuellement à des problèmes de comportement.[4] Les enseignants doivent comprendre que tous les élèves n'apprennent pas de la même manière et que tous n'ont pas suivi le cursus de formation approprié pour se comporter au même niveau que leurs homologues. Si les enseignants sont sensibilisés à la culture et apprennent à connaître leurs élèves et le monde d'où ils viennent, il devient plus facile pour l'enseignant de développer une relation avec l'élève, de gagner le respect de l'élève et, en fin de compte, de consacrer plus de temps au cadre pédagogique au lieu de le corriger constamment comportement des étudiants. En 2010-2011, le ministère de l'Éducation des États-Unis a rassemblé des données en tenant compte du fait que près de la moitié des États ont obtenu un diplôme inférieur à 60% des étudiants en anglais langue seconde.[5] Cependant, l'écart entre les résultats obtenus par les élèves blancs diminue progressivement, à mesure que de plus en plus de minorités décrochent des diplômes d'études secondaires. Si les enseignants s’occupent véritablement de chacun de leurs élèves d’anglais langue seconde et que cela se révèle au cours des leçons, interactions 1 à 1, etc., les taux de diplomation vont continuer à augmenter tandis que les taux d’abandon scolaire vont diminuer. Les quatre problèmes critiques rencontrés dans les salles de classe d'aujourd'hui, sans toutefois s'y limiter, sont les suivants: instruction, évaluations, culture dans la classe et attitudes de l'enseignant.

Instruction[[[[modifier]

Le premier problème critique est axé sur l'enseignement dispensé aux élèves apprenant l'anglais langue seconde dans la classe et sur la relation entre cet élément et le contenu normalisé et l'enseignement en anglais langue seconde. Certains enseignants peuvent penser que l'enseignement de l'anglais langue seconde peut être une entité distincte de l'enseignement basé sur des normes. Au contraire, nous devons reconnaître le fait qu’ils sont liés les uns aux autres. La norme 3a de TESOL stipule que les enseignants doivent "connaître, comprendre et utiliser les pratiques et stratégies fondées sur des preuves en matière de planification, de mise en œuvre et de gestion de l'anglais langue seconde et des instructions relatives au contenu".[6] Dans une étude menée par Huang pendant cinq semaines, des recherches ont montré que "l'enseignement en classe semblait jouer un rôle important dans l'intégration du développement des compétences linguistiques et de l'apprentissage du contenu académique". Cette étude a montré que "les étudiants acquièrent des compétences linguistiques / littéraires et des connaissances scientifiques en assumant divers rôles communicatifs et sociaux au sein d'activités langagières soigneusement planifiées".[7] En liant des textes écrits au contenu scientifique, les étudiants ont pu améliorer leur développement linguistique entre les brouillons et développer leur connaissance du contenu scientifique.

Programme Push-in versus programme de retrait[[[[modifier]

Deux autres modèles d’enseignement incluent le programme à pression et le programme à retirer. Le programme instantané inclut l'enseignant d'anglais venant en classe pour aider l'apprenant d'anglais. De nombreux enseignants accueillent l'enseignant d'anglais dans leurs classes et considèrent cette expérience comme une expérience positive pour tous les enfants. Cependant, d'autres enseignants ne l'ont pas considéré comme un choix d'enseignement positif, car les deux enseignants pourraient ne pas être d'accord avec l'enseignement et l'apprentissage en classe. Le professeur d'anglais n'est pas non plus en mesure de se concentrer sur les compétences linguistiques de base qui sont importantes pour les apprenants d'anglais. Le programme de retrait consiste en ce que le professeur d’anglais retire la ELL de la classe pour apprendre l’anglais. Le programme de retrait signifie que l'enfant va rater ce qui se passe dans sa classe et cela peut constituer un désavantage pour cet élève car il manque à la communauté de se sentir et d'être exclue de certaines activités en classe. En outre, l'enseignant peut être frustré par le fait que l'enfant est retiré à des moments importants, par exemple lors d'un test ou d'une activité d'alphabétisation. Cependant, le programme de retrait peut aider l’élève à gagner plus de temps individualisé en petits groupes. Les apprenants de langue anglaise peuvent également avoir un à un pour apprendre davantage de compétences de base en anglais sans interruption de la part de l'enseignant ou des étudiants de la classe. L'enseignant d'anglais n'a pas non plus besoin de planifier avec lui les activités que la classe va apprendre. L'enseignant aura son propre temps pour planifier ses leçons en conséquence.[8]

Cours de langues étrangères supplémentaires[[[[modifier]

Dans les écoles utilisant un style d'enseignement «push-in», un désaccord se pose quant à savoir si les étudiants ELL devraient être encouragés ou autorisés à participer à des cours supplémentaires de langues étrangères, tels que le français. Certains éducateurs soutiennent qu'apprendre une autre langue supplémentaire en apprenant l'anglais pourrait être trop difficile pour les ELL ou que les ELL devraient se concentrer sur leur maîtrise de l'anglais avant d'essayer d'autres langues. Par ailleurs, certains éducateurs insistent sur le fait que les cours de langues étrangères sont les seuls cours qui placent les étudiants ELL sur un pied d'égalité avec leurs pairs et que, par ailleurs, des recherches peuvent suggérer que les étudiants ELL ont de meilleurs résultats que leurs pairs dans les cours de langues étrangères.[9]

Évaluation[[[[modifier]

Une autre question cruciale concerne une évaluation juste et équilibrée dans la classe d’anglais langue seconde. Certains enseignants peuvent être biaisés sans même le reconnaître. "Trop souvent, cependant, ces étudiants sont invités à participer à des tests basés sur des suppositions injustes quant à leur maîtrise de l'anglais afin d'évaluer leur connaissance du contenu, ou au contraire, sont totalement exclus de tout test jusqu'à ce que leur maîtrise de l'anglais soit atteinte un certain niveau ".[10] La norme 4a de TESOL stipule que les enseignants doivent "démontrer leur compréhension des divers problèmes d’évaluation, tels que la responsabilisation, les préjugés, les tests d’éducation spéciale, les compétences linguistiques et les aménagements dans les situations de test formel".[11] Lorsque les enseignants sont capables de comprendre les différentes questions d’évaluation, ils seront en mesure de réaliser des évaluations raisonnables, cohérentes et équilibrées. "Lorsque les compétences visuelles tactiles, kinesthésiques, intrapersonnelles et interpersonnelles sont des voies tout aussi reconnues d'apprentissage que d'intellect, les étudiants du CLD ont un accès accru au programme et aux possibilités de démontrer des connaissances authentiquement intériorisées".[12]:208 En ayant diverses évaluations, les étudiants seront en mesure de tirer le meilleur parti de leurs connaissances. Par conséquent, il est essentiel de disposer de méthodes alternatives d’évaluation des étudiants en ALS.

De nombreux États américains utilisent le test WIDA ACCESS pour évaluer les étudiants. La WIDA a de nombreux documents expliquant le test et ce à quoi les familles devraient s’attendre lorsque leur enfant est classé ELL. https://www.wida.us/.

Culture[[[[modifier]

Selon Contiga (2015), la culture est le troisième problème qui peut ne pas toujours être reconnu dans une classe ordinaire. De nombreux enseignants négligent la culture et tentent de passer directement à l'anglais et à la connaissance du contenu sans connaître les antécédents de leurs élèves. Les enseignants doivent être ouverts à l’apprentissage de nouvelles cultures et à ce que leurs élèves adoptent toutes les cultures de la classe. En s'efforçant de connaître les valeurs et les croyances des uns et des autres, l'enseignant et l'élève maximiseraient non seulement l'efficacité de l'ESL, mais en feraient une expérience d'apprentissage réussie pour toutes les personnes concernées. Un élève qui est timide ou peu disposé à répondre aux questions peut être plus franc lorsqu'il parle de ses propres valeurs qui sont liées à sa vie familiale. Dans une étude intitulée "Perdre l'étrangeté pour médier l'enseignement de l'ALS", un professeur d'anglais langue seconde "associe la culture à des fêtes et à des fêtes religieuses et la fusion invite les étudiants à partager leurs connaissances".[13] Cela encouragera les élèves à s'ouvrir et à parler de leurs antécédents culturels et de leurs traditions au sein de leur famille. "Les enseignants qui encouragent les étudiants CLD à maintenir leurs liens culturels ou ethniques favorisent leur réussite personnelle et scolaire".[12]:90 Les étudiants ne doivent pas perdre leur identité, mais acquérir des connaissances de leur culture et du monde qui les entoure. Par conséquent, il est avantageux d’apporter de la culture dans la classe d’anglais langue seconde afin que les élèves se sentent valorisés à l’école et dans leur vie.

Attitude de l'enseignant[[[[modifier]

Le quatrième problème concerne l’attitude des enseignants, qui joue un rôle majeur dans la classe d’anglais langue seconde. Certains enseignants peuvent avoir une attitude négative et peu accueillante. La recherche montre que les attitudes négatives des enseignants peuvent provenir d'un "manque chronique de temps pour répondre aux besoins uniques des classes ELL",[14] "l'intensification de la charge de travail des enseignants lorsque des ELL sont inscrites dans des classes ordinaires",[15] et "sentiments d'inaptitude professionnelle à travailler avec ELLS".[16][17]:136 En outre, le manque de formation aura un impact énorme sur leurs pratiques d'enseignement et leur développement professionnel. Les enseignants seront alors stressés et nerveux pour suivre une leçon. Leur anxiété se répercutera dans la salle de classe et aura un impact négatif sur les performances des élèves en ALS. "Les idées fausses sur l'acquisition du langage par les enseignants peuvent altérer leurs attitudes vis-à-vis des ELL et de leur intégration, amenant les éducateurs à mal identifier les difficultés d'apprentissage ou à attribuer à l'échec les échecs par un manque d'intelligence ou d'effort".[17]:139 En fournissant un bon environnement d'apprentissage, cela aura un effet positif sur la réussite globale des élèves en termes de développement linguistique, social, cognitif et académique. Pour ce qui est de la préparation des enseignants, Garcia, O. & Menken, K. suggèrent qu’il est nécessaire que l’enseignant ELL s’engage dans une réflexion sur lui-même avant de passer à l’extérieur. Dans leur article intitulé "Aller de l'avant: dix principes directeurs pour les enseignants", ils proposent que, les enseignants de langues agissant souvent en tant que décideurs informels, il est impératif qu'ils comprennent d'abord leurs propres "manières de languir" et leurs idées préconçues sur les langues et les apprenants. Ils pourraient conclure que cela pourrait être préjudiciable pour un enseignant de langues d'entrer dans la classe sans la réflexion et la conscience de soi nécessaires, car ces enseignants pourraient imposer à leur insu des systèmes de discrimination linguistique (le linguicisme).[18]

Enrichir l'environnement de la classe[[[[modifier]

Afin de créer un environnement bénéfique pour l'enseignant et pour l'élève, la culture, la littérature et d'autres disciplines devraient être systématiquement intégrées à l'enseignement. "Le report de l'enseignement dans le domaine de contenu jusqu'à ce que les élèves du CLD acquièrent des compétences linguistiques académiques élargit l'écart de réussite entre les apprenants et leurs pairs de langue maternelle anglaise".[12]:173 En ce qui concerne la culture, les enseignants doivent l’intégrer à la leçon afin que les élèves se sentent reconnaissants et se sentent valorisés.

En intégrant la littérature dans l'enseignement, les étudiants en bénéficieront considérablement. "La lecture de textes correspondant aux intérêts de l'apprenant et à la maîtrise de l'anglais offre aux apprenants une entrée linguistique compréhensible – une chance d'apprendre un nouveau vocabulaire en contexte et de voir la syntaxe de la langue".[19] Les étudiants seront motivés et rendront l'apprentissage plus agréable. Enfin, l'intégration d'autres disciplines dans la leçon rendra le contenu plus significatif pour les apprenants et créera des capacités de réflexion supérieures dans tous les domaines. En intégrant la langue à d’autres contenus, il ne vise pas seulement l’apprentissage d’une langue seconde, mais utilise cette langue comme moyen d’apprendre les mathématiques, les sciences, les études sociales ou d’autres matières théoriques ".[20] Lorsque la langue et les domaines de contenu sont intégrés, les élèves d’anglais langue seconde se rendent compte «que l’anglais n’est pas simplement un objet d’intérêt académique ni une clé pour la réussite d’un examen; il devient alors un véritable moyen d’interaction et de partage entre les personnes».[21] Par conséquent, les étudiants seront en mesure de communiquer à travers le programme, d’acquérir des compétences de niveau supérieur et de réussir dans leur vie quotidienne.

Stratégies pour aider les apprenants d'anglais dans la classe[[[[modifier]

Internet permet aux étudiants de visionner des vidéos d'activités, d'événements et de lieux du monde entier. L'affichage de ces activités peut aider les apprenants de langue anglaise à acquérir une compréhension des nouveaux concepts tout en construisant en même temps un schéma lié à un sujet (connaissances de base).[22]:219

L’enseignant peut offrir aux apprenants de l’anglais une opportunité d’acquérir du vocabulaire et d’acquérir des connaissances grâce à un apprentissage pratique.[23]

  • Relier l'apprentissage aux connaissances antérieures

Afin de rendre l'apprentissage plus significatif, connectez un nouveau sujet à une expérience ou à un événement de la formation de l'apprenant en langue anglaise. Cela peut aider l’apprenant d’anglais à établir des liens entre le vocabulaire en langue maternelle (L1) et l’anglais.[22]:218

Références[[[[modifier]

  1. ^ García, Ofelia; Kleifgen, Jo Anne; Falchi, Lorraine (2008). "Des apprenants de l'anglais aux bilingues émergents". Campagne pour l'équité éducative.
  2. ^ Harder, Eva; Varga, Shannon M. "Opinion: ESL, ELL ou FLNE? Comment décrire les étudiants dont la langue maternelle n'est pas l'anglais". America's Promise Alliance. Récupéré 27 janvier 2019.
  3. ^ Wright, Wayne (2010). Fondations pour enseigner aux apprenants d'anglais. Philadelphie: Caslon. pp. 3 et 4.
  4. ^ 1. Wilson, R. (n.d.). 84.03.10: Les étudiants bilingues: comprendre l'imagerie linguistique. Extrait le 21 septembre 2015 de http://www.yale.edu/ynhti/curriculum/units/1984/3/84.03.10.x.html.
  5. ^ Romo, V. (2013). Apprenants de langue anglaise: Les enfants oubliés des écoles publiques. Extrait le 21 septembre 2015 de "Copie archivée". Archivé de l'original le 25/09/2015. Récupéré 2015-09-23.CS1 maint: copie archivée en tant que titre (lien)
  6. ^ "Normes TESOL / NCATE pour la reconnaissance des programmes TESOL initiaux dans la formation des enseignants d'anglais langue seconde P-12". Professeurs d'anglais aux locuteurs d'autres langues. 2009. Récupéré 4 juillet, 2011.
  7. ^ Huang, J. (2000). "Intégration de l'apprentissage du contenu académique et du développement des compétences en littératie académique des étudiants de L2: une étude de cas d'un cours de sciences ESL". À Shanahan, Timothée; Rodríguez-Brown, Flora V. (éd.). Le 49ème annuaire de la Conférence de lecture nationale. Chicago: Conférence nationale de lecture. p. 403. ISBN 978-1-893591-02-8.
  8. ^ "Push In Versus Pull Out in Esl". theeducatorsroom.com.
  9. ^ "Accueillir les apprenants de langue anglaise dans les programmes de français langue seconde" (PDF). Ministère de l'Éducation de l'Ontario. Récupéré 27 janvier 2019.
  10. ^ Anstrom, Kris (1997). Réussite scolaire des élèves de minorité linguistique secondaire: normes, mesures et pratiques prometteuses. p. 34. OCLC 40893643. Récupéré 29 juin 2011.
  11. ^ "Normes TESOL / NCATE pour la reconnaissance des programmes TESOL initiaux dans la formation des enseignants d'anglais langue seconde P-12" (PDF). Professeurs d'anglais aux locuteurs d'autres langues. 2009. Récupéré 4 juillet, 2011. p.57.
  12. ^ une b c Herrera, Socorro; Murry, Kevin; Cabral, Robin (2007). Mesures d'adaptation pour les enseignants en classe d'élèves de cultures et de langues diverses. Boston: Pearson / Allyn et Bacon. ISBN 978-0-205-49271-8.
  13. ^ Rowsell, J .; Sztainbok, V .; Blaney, J. (2007). "Perdre l'étrangeté: utiliser la culture pour médier l'enseignement de l'anglais langue seconde" (PDF). Langue, culture et programme d'études. 20 (2): 140-154. doi: 10.2167 / lcc331.0. Récupéré 4 juillet, 2011. p147.
  14. ^ Youngs, Cheryl S .; Youngs, George A. Jr. (printemps 2001). "Prédicteurs des attitudes des enseignants du courant principal envers les étudiants en ALS". TESOL trimestriel. 35 (1): 97–120. JSTOR 3587861.
  15. ^ Gitlin, A .; Buendia, E .; Crosland, K .; Doumbia, F. (2003). "La production de la marge et du centre: accueillant – accueillant des étudiants immigrants". American Educational Research Journal. 40: 91-122. doi: 10.3102 / 00028312040001091.
  16. ^ Verplaetse, Lorrie Stoops (automne 1998). "Comment les professeurs de contenu interagissent avec les apprenants de langue anglaise". Journal TESOL. 7 (5): 24–28.
  17. ^ une b Reeves, Jenelle R. (2006). "L'attitude des enseignants du secondaire à l'égard de l'inclusion des apprenants de langue anglaise dans les salles de classe principales". Journal de la recherche en éducation. 99: 131–142. doi: 10.3200 / joer.99.3.131-143. ISSN 0022-0671. Récupéré 4 juillet, 2011.
  18. ^ Garcia, O. & Menken, K. "Aller de l'avant: dix principes directeurs pour les enseignants"
  19. ^ Rabideau, Dan (mars 1993). "Intégration de la lecture et de l'écriture dans l'enseignement de l'anglais langue seconde pour adultes". Identifiant ERIC: ED358749. ERIC Digests. Récupéré 30 juin 2011.
  20. ^ Reilly Tarey (mai 1988). "ESL via l'instruction de la zone de contenu". Washington DC: Centre d'information ERIC sur les langues et la linguistique. Récupéré 6 juillet 2011.
  21. ^ Oxford, Rebecca (septembre 2001). "Compétences intégrées dans la classe d'ESL / EFL". ERIC Digest. 6 (1) 1-7. Centre de linguistique appliquée. p. 5. Récupéré 30 juin 2011.
  22. ^ une b Li, N. (2013). "Rechercher les meilleures pratiques et répondre aux besoins des apprenants de langue anglaise: utiliser les théories de la langue seconde et intégrer la technologie dans l'enseignement". Journal de recherche en éducation internationale. 9 (3): 217-222.
  23. ^ Schecter, S. R. (2012). La situation difficile de la génération 1.5 d’apprenants en langue anglaise: trois disjonctures et une voie à suivre possible. Revue canadienne de l'éducation, 35 (4), 322.


Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *